На головну

Про обробку книги про Христа Спасителя, і про свого хворого оці

  1.  I. ЗАГОЛОВОК КНИГИ Гердер
  2.  II. Погляд з висот органічної будови людської голови на істоти нижчі, що наближаються за складом свого до людини
  3.  II. Зауваження з приводу книги Л. Шварцшильда про К. Маркса (1965)
  4.  Автор і час написання книги
  5.  Аліса, занурена в книги і ноти, які не піддаються взагалі морської хвороби, забула про все на світі, крім цього їй венеціанцями доручення.
  6.  Благословення і підкріплення. Нагадування про прочитання книг святителя і готовність до висилки нових. Печаль про матінці Русі. Про своє здоров'я і працях
  7.  Опікуна правди, що скаржиться про своє впадінні в неправду

Христос Воскресе!

Високоповажний о. Арсеній!

Переглянув надіслані листи, - і повертаю. - Але ж так вести справу буде незручно. Крім зайвих витрат і закінчіть роботу може при цьому постраждати. По клаптиках переглядаючи, по неволі інше пропустиш без уваги. І в самому складанні книги можуть бути пропуски, про які шкодувати потім доведеться. Чи не краще так зробити? - Нехай хто складає, обробить цілу частину яку. Тоді йому і мені видніше буде, гаразд чи все, або вимагає виправлення і поповнення. А так, як тепер, нічого не побачиш. Надруковане в цих листах все добре. Але не видно, чому це пишеться в житті Христа Спасителя, і як ставиться до неї. Треба б передмову, в якому і пояснити, чому те чи інше поміщається в книзі. Не забудьте цього.

У самому тексті, що пишеться проти католиків і про Аполлінарія думаємо, краще опустити, як зайве. Цитати з св. отців - тих, які є російською мовою в перекладі, треба приводити по сему перекладу, позначати том і сторінку.

Які не перекладені, тих, якщо вони грецькі, цітовать по-грецьки, а якщо латинські, по-латині.

Всі батьки, яких слова наведені в цих місцях, є в російській перекладі. Самі слова батьківські треба добре обчерківать знаками, як на початку, так і в кінці. Від недотримання цього, можуть відбутися великі непорозуміння.

Епіграф один далекий, він йде до трактату про Церкви; а тут краще інше що помістити. Я прописав для прикладу.

Благослови вам Господи - почати добре, продовжувати ще краще, і закінчити чудово. Запам'ятайте, що я писав раніше, щоб всякий, хто читає невпинно змушений був повторювати: "Господь мій і Бог мій".

Перш писали ви, що видаєте малі брошурки для народу. Се добру справу. Надішліть мені по одному примірнику виданих брошур. Я придивлюся, і може бути що-небудь кропать стану. Але мені ніколи, - хоч вірніше б сказати: лінощі долає.

Надіслану вами ризу отримав. Дякую. Але краще б ви зробили, якби запитали, чи потрібна вона чи ні.

У мене праве око захворів. На ньому росте катаракт.

Може бути мені, через його, доведеться побувати в Москві і перш созренія його. Скажіть мені, чи можна у вас знайти притулок на будь-який день-другий, щоб тільки переговорити з докторами?

Рятуйтеся! Благослови вас Господь! Моліть Бога за мене.

Ваш прочанин Епіск. Феофан. 15 квітня 1879 р



 Душа і дух, з приводу зводиться звинувачення в неправославіі |  Після повернення з поїздки для лікування. Поради з книговидавництва

 Втіха батькові скорботному про викрадені смертю дітей |  Про працях для друку. Приписка про о. Т. і про Рашина. |  До історії першого видання Псалтиря з сочин. Єфрема Сирина. Перші кроки по складанню Добротолюбіє |  Після надрукування Псалтиря. Клопоти про склали. св. Антонія і Феодора Студита. розшук першотвору |  Триває розшук справжньої. Сочинського. Феодора Студ. Прохання про палітурних інструментах |  Про другому томі Добротолюбіє і приватних справах |  Перед друкуванням першого тому Добротолюбіє |  Друкувати чи сказання про хітоні по грузинським переказами, та інші вказівки з друкарської справи |  Матеріали 2 го тому Добротолюбіє |  При посилці для друку тієї ж книжки. Про малюнках, кистях і ін. |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати