Головна

Russian-Russian (monolingual) Dictionaries.

  1.  B) Explain the difference between the synonyms within each pair. (See Notes on p. 18.) When in doubt, consult dictionaries.

1. С. І. Ожегов і Н. Ю. Шведова. Тлумачний словник російської мови: 80 000 слів і фразеологічних висловів / Російська академія наук. Інститут російської мови ім. В. В. Виноградова. - 4-е видання, доповнене. - Москва: Азбуковник, 1999..

2. Великий тлумачний словник російської мови. /Російська академія наук. Інститут лінгвістичних досліджень / Упорядник і головний редактор С. А. Кузнєцов. - Санкт-Петербург: 2000.

3. Великий енциклопедичний словник. Головний редактор А. М. Прохоров. Видання друге, перероблене і доповнене. - Санкт-Петербург: Норинт, 2000..

Russian-English (bilingual) Dictionaries:

1. Великий російсько-англійський словник. Під редакцією Д. Ермоловича. 65000 слів і 200 000 словосполучень. - Москва: Російська мова, 2000..

OR

 The New Oxford Russian Dictionary. Russian-English and English-Russian. Over 180 000 words and phrases. 290 000 translations. Oxford University Press, 1993.

OR

Harper Collins Russian Dictionary. Russian-English-English-Russian. Over 80 000 entries and 115 000 translations. College Edition. HarperCollins, Publishers, 1994.

2. Новий великий російсько-англійський словник. У трьох томах. Більш 300000 слів. За заг. рук. М. С. Мюллера, В. Ю. Петрова. - Москва: "Лінгвістика", 1997.

3. С. І. Лубенська. Російсько-англійський фразеологічний словник. Більше 13 тисяч російських ідіом і їх англійських і американських еквівалентів. - Москва: "Мови російської культури", 1997.

4. І. Квеселевіч. Російсько-англійський фразеологічний словник. Близько 7000 фразеологічних одиниць. - Москва: "Російська мова", 1998..

5. Система електронних словників ABBYY LINGUO 12: Великий англо-російський, російсько-англійський словник. Більше 1 000 000 словникових статей. ABBYY Software House, 2007.

English-Russian (bilingual) dictionaries:

1. Апресян Ю. Д., МедніковаЕ. М. Новий великий англо-російський словник в 3-х томах. Близько 250 000 слів. - М .: Російська мова, 1993.

2. Мюллер В. К. та інші. Новий англо-російський словник. Близько 60.000 слів. 2-е видання, стереотипне. - М .: Російська мова, 1995..

 3. Кунин А. В. Англо-російський фразеологічний словник. Літ.ред. М. Д. Литвинова. 4-е видання, перероблене і доповнене. -М .: Російська мова, 1984.

English-English (Monolingual) Dictionaries:

1. The American Heritage Dictionary of the English Language. Fourth edition, - Boston and New York: Houghton Mifflin Company, 2000..

2. The Concise Oxford Dictionary. Tenth edition. Edited by Judy Pearsall. Oxford University Press, 1999..

Unit3

Basic Transformations in the Process of Translation (Основні перекладацькі трансформації)

At the sentence level, the most common transformations every translator makes are 1) omission, 2) addition, 3) transposition, 4) change of grammatical forms, 5) loss compensation, 6) concretization, 7) generalization, 8) antonymic translation, 9) meaning extension, 10) metonymic translation, 11) sentence integration, and 12) sentence -fragmentation. These transformations are caused by differences in the grammar and vocabulary of the source language (SL) and target language (TL).



 The Translator's Tools |  A few examples.

 The impossibility of absolute equivalence. |  Levels of analysis and synthesis in translation. |  What is "preserving the meaning structure of the source text (ST) (збереження смислової структури тексту оригіналу) in the target text (TT)"? |  What are "culture-specific elements (реалії) in the source text"? |  Three types of relationship between word senses in translation |  Specialist / Technical Terms and Translation for Specific |  Системність (або систематичність), 2) незалежність від контексту, однозначність, 4) точність, 5) дефінірованія, 6) стислість і 7) стилістична нейтральність. |  Unit 14 |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати