Головна

Склад інформації, функціональний стиль, жанр

  1.  Amp; 1. Соціологічне та правове поняття сім'ї. Склад сім'ї з питань сімейного права.
  2.  Et - випадкова складова.
  3.  I. Склад з'їзду
  4.  III. Герундій в складі присудка
  5.  IV. МЕТОДИ СКЛАДАННЯ
  6.  IX. Правила складання комерційного акта і акта загальної форми
  7.  VI. Порядок оформлення претензій і складання актів

Наукові і технічні, ділові та юридичні тексти частіше мають інформаційно-термінологічний характер (містять в основному когнітивну інформацію), і саме при їх перекладі словник - перший помічник. Газетні, рекламні, мемуарні тексти містять більше емоційної інформації, і тут перекладачеві доведеться оперувати не окремими словами, а пропозиціями; застосовувати різні трансформації. У художніх текстах домінує естетична інформація, і переводити їх необхідно на рівні тексту, враховуючи індивідуальний стиль автора і його почуття прекрасного.

наприклад:

стиль: публіцистичний

Публіцистичний стиль служить для впливу на людей та їх інформування через засоби масової інформації. Він характеризується наявністю суспільно-політичної лексики, логічністю, емоційністю, оценочностью, заклично. Інформація призначена не для вузького кола фахівців, а для широких верств суспільства, причому дія направлена ??не тільки на розум, але і на почуття адресата.

Жанр: стаття

Статті властива широта теоретичних і практичних узагальнень, глибокий аналіз фактів і явищ, чітка соціальна спрямованість. У статті висловлюється розгорнута грунтовна аргументована концепція автора або редакції з приводу актуальної соціологічної проблеми.

 Збір зовнішніх відомостей про текст. Характеристика оригінального тексту, причини відбору тексту |  I макрорівень

© 2016-2022  um.co.ua - учбові матеріали та реферати