Головна

The Article

  1. A. Read the extracts from Article 125 of the RF Constitution to add to the information about the Constitutional Court.
  2. ARTICLE
  3. Article Review
  4. ARTICLES
  5. ARTICLES WITH NAMES OF HOTELS, CAFES, SHIPS, NEWSPAPERS ETC.
  6. B. Match the adjectives in the left column to the nouns in the right column (as they appear in the article). Make up your own sentences with them.
  7. B. Translate the articles of The Charter of the United Nations below. State the way in which the meaning of the modal verb shall is to be expressed in Ukrainian.

I. Exercises.

1. Запам'ятайте вимова таких слів:

microorganism lobar

aerobic pneumococci

anaerobic consolidation

coccus (Pi. cocci) mucous

bacillus (Pi. bacilli) membrane

virulent phagocyte

2. Вивчіть наступні слова:

growth (n) - зростання; збільшення; новоутворення; пухлина

however (cj) - проте, тим не менш, не дивлячись на

favourable (adj) - сприятливий; позитивний; зручний

multiply (v) - розмножуватися

size (n) - розмір, величина

certain (a) - деякий; якийсь; певний

environment (n) - навколишнє середовище

invade (v) - вторгатися; вражати хворобою

destroy (v) - руйнувати, знищувати

occur (v) - зустрічатися, траплятися; відбуватися

reveal (v) - показувати, виявляти, виявляти

persist (v) - зберігатися, продовжувати існувати

impair (v) - пошкоджувати, погіршувати; порушувати

skin (n) - шкіра

catch (caught, caught) (v) - схопити; захворіти; заразитися

report (v) - доповідати; повідомляти; (П) доповідь; повідомлення

3. Прочитайте і переведіть наступні слова і словосполучення:

1) favourable: a favourable reaction, favourable conditions, favourable results,
 favourable development;

2) environment: home environment, the conditions of the environment, the
 environment acts favourably;

3) occur: occurred, a disease occurs, an interesting phenomenon occurred during
 the observation. When did it occur?

4) persist: persisted, the disease persists, the temperature persists, the pain in the
 left side persisted;

5) impair: impairment, to impair the lung, to impair the functions of the pancreas,
 to impair the health;

4. Переведіть такі слова на російську мову, а словосполучення з ними -на англійський:

l) growth (n)

швидкий ріст; постійне зростання; повільний ріст кісток; гальмувати (затримувати) зростання; виявити новоутворення в печінці;

2) favourable (a)

сприятлива реакція; при сприятливих умовах; розвиватися швидко в сприятливому навколишньому середовищі;

3) multiply (v)

мікроорганізми розмножуються швидко; розмножуватися поділом; процес розмноження;

4) size (n)

великий розмір; невеликий розмір; мікроорганізми однієї величини; визначити розмір (величину) новоутворення; бути рівним чогось за величиною; пухлина була розміром з маленький горіх (nut);

5) environment (n)

умови навколишнього середовища; домашня середовище (обстановка); це довкілля діє несприятливо на зростання коків;

6) invade (v)

постійно вторгатися; мікроорганізми вторгаються в організм людини; пухлина вражає здорові тканини;

7) destroy (v)

знищувати повністю; знищувати швидко; знищувати хвороботворні мікроорганізми; вторгаються мікроорганізми знищуються фагоцитами;

8) occur (v)

Це захворювання зустрічається дуже часто. При грипі можуть відбуватися деякі ускладнення. Серцевий напад (attack) трапився двічі за один день. Коли це сталося?

9) reveal (v)

медичний огляд показав; у хворого були виявлені стафілококи; що показує аналіз крові?

10) persist (v)

біль зберігається; температура зберігалася; хвороба тривала, хоча хворий отримував відповідне лікування;

11) impair (v)

підірвати здоров'я; порушити функції серця; кровопостачання було порушено;

12) skin (n)

гладка шкіра; червона шкіра; пошкодити зовнішній (outer) шкірний покрив;

13) catch (v)

захворіти грипом; заразитися інфекційною хворобою; фагоцити захоплюють і знищують певні мікроби;

14) report (v)

повідомляють, що ...; доповідати про останні наукові досягнення; в цій статті повідомлялося про результати численних дослідів;

15) certain (а)

в певні (встановлені) дні; за певних умов; якийсь дослідник; під різними приводами (reasons).

5. Підключення пар пропозицій за зразком, використовуючи союз however -однак.

Model:

The patient is receiving a proper treatment. The disease persists.

The patient is receiving a proper treatment however the disease persists.

1) The environment was not favourable. The pneumococci continued to multiply. 2) The general condition of the patient has become better. Some impairments of the blood supply of the left lower extremity still persist. 3) Many virulent microorganisms invade our body. The disease does not always develop due to protective agents.

II. a) Text "Microorganisms"

All the existing microorganisms can be divided into two main groups -aerobic and anaerobic. Aerobic microorganisms must have atmospheric free oxygen for their life and growth. However one knows that free oxygen is not favourable for the development of anaerobic microorganisms.

Bacteria vary in shape and according to this feature they are divided into some groups. Spherical bacteria have been called cocci. They are also subdivided into several groups. Rod-shaped bacteria are called bacilli.

When bacteria multiply they divide. The growing organism increases in size up to a certain limit and in due time divides. The process of division depends on the conditions of the environment.

Any minute virulent microorganisms may invade the human body. But due to the local protective agents of the human body they are destroyed. In this case no disease occurs.

However the local protective agents of the human body are always able to destroy completely the invading microorganisms. It is known that in such a case a local or general infection may occur.

Most of the microorganisms produce diseases when they enter the tissue and destroy it. If one examines under the microscope the alveoli of the lung of the man with lobar pneumonia a great number of pneumococci can be revealed. While the disease persists the lung may be considerably impaired because of the consolidations which may develop in it.

But the human body can fight against the microorganisms which have passed its first protective barriers, i.e. skin and mucous membranes.

The prominent Russian scientist I.I. Mechnikov had made investigations before he was able to come to the conclusion that leucocytes could catch and destroy certain microbes. I.I. Mechnikov called them phagocytes or microbe cell destroyers.

Answer the following questions:

1) What conditions are favourable for the growth and life of both aerobic and
 anaerobic microbes?

2) According to what are bacteria divided into groups?

3) To what limit do growing organisms increase in size when they multiply?

4) Due to what are minute virulent microorganisms destroyed when they invade
 the human body?

5) In what case may local or general infection occur?

6) What can be revealed under the microscope in the alveoli of the lung of the man
 with lobar pneumonia?

7) Why may the lung be considerably impaired while the disease persists?

8) What barriers do skin and mucous membranes form?

9) What is the role of leucocytes in the human body?

b) Text "Robert Koch"

Robert Koch was a prominent German bacteriologist, the founder of modern microbiology. He was born in 1843 dies in 1910. When Robert Koch became a doctor he carried on many experiments on mice in a small laboratory. In 1882 Robert Koch discovered tuberculosis bacilli. In his report made in the Berlin Physiologist Society Robert Koch described in detail the morphology of tuberculosis bacilli and the ways to reveal them. Due to his discovery Robert Koch became known all over the world. In 1884 Robert Koch published his book on cholera. This book included the investigations of his research work carried out during the cholera epidemic in Egypt and India. From the intestines of the men with cholera Robert Koch isolated a small comma-shaped bacterium. He determined that these bacteria spread through drinking water. In 1905 Robert Koch got Nobel prize for his important scientific discoveries.

III. Model verbs and their equivalents. Exercises.

1. Прочитайте дані пропозиції, звертаючи увагу на те, чим замінюються модальнідієслова. Запам'ятайте ці замінники-еквіваленти:

A. Чи не can do this work. = Чи не is able to do this work.
 He could do this work. = He was able to do this work.

He will be able to do this work.

B. He may do this work. = He is allowed to do this work.

He will be allowed to do this work.

С. Чи не must do this work. = He has to do this work.

He had to do this work. He will have to do this work.

2. вжив присудки в майбутньому часі:

1) The scientist can prove his investigations. 2) The patient may walk. 3) The nurse must feed the infant.

3. Переведіть пропозиції, звертаючи увагу на підкреслені слова:

1) "Somebody has just come to see you ", said the nurse. 2) Something new has been found out during this experiment. 3) We'll go somewhere on Sunday. 4) Have you discovered anything new during the examination? 5) Has the doctor seen anybody yet? 6) Did go anywhere last summer? 7) The scientist did not observe anything new. 8) My friend did not see anybody there. 9) Someone must count the number of the red blood cells. 10) Has anyone already accomplished the research work? 11) Nobody was discharged from the hospital yesterday. 12) Nothing interesting was proved. 13) He could find this book nowhere.

4. Переведіть слова, дані в дужках, а потім переведіть пропозиції:

1) (Всі) understood well the significance of this problem. 2) (Ніхто) felt tiredness after a long walk. 3) Can you see (що-небудь) on the lateral surface of the right lower extremity? 4) Does the pain spread (куди-небудь) when you breathe in? 5) There is (нічого) new about the process of inhibition in the report?

5. Вивчіть наступні слова. Пропозиції переведіть:
 wound (n)

There was a large and deep wound on the lateral surface of the leg. throat (n)

to have a sore throat to gargle one's throat

The doctor revealed redness in the patient's throat.

He has a sore throat, property (n)

The main property of phagocytes is to destroy the invading microbes, mucus (n)

The inner surface of the nose is covered with mucus, pathogenic (a)

Pathogenic microorganisms produce different diseases.

6. Переведіть такі слова на російську мову, а словосполучення з ними -
 на англійську:

1) plant (n)

корисна рослина; швидкий ріст рослин; тютюн (рослина); дослідити розвиток рослин;

2) juice (n)

сік рослини; овочевий сік; пити томатний сік; шлунковий сік; зробити аналіз соку підшлункової залози;

3) fine (a)

тонка голка; тонка (ніжна) шкіра; невеликий фільтр; дрібний пил; вдихати дрібний пил; зшивати (to suture) тканини тонкою голкою;

4) pass (v)

кров проходить по судинах; час проходить швидко; пропускати сік через тонкий фільтр; звук не проходить через товсті стіни;

5) branch (n)

важлива галузь науки; вірусологія є одним з розділів мікробіології; встановити (заснувати) нову галузь медицини;

6) wound (n)

важка рана; серйозна рана; легка рана; рана заживає (to be healing) добре; померти від ран; перев'язати (to bandage) рану;

7) throat (n)

хворе горло; у мене болить горло; оглянути горло хворого; почервоніння (почервоніння) горла; хвороби горла; полоскати (to gargle) горло;

8) property (n)

хімічні властивості різних елементів; рослини, що володіють цілющими властивостями; головна властивість; мати деякі специфічні властивості;

9) mucus (n)

виділяти слиз; виділення слизу; слиз кишечника; бактерії можуть розмножуватися в слизу;

10) pathogenic (a)

патогенні мікроорганізми; патогенні мікроорганізми викликають хвороби; фагоцити руйнують патогенні мікроорганізми;

7.

IV. Text "The Founder of Virology"

Dmitry losiphovitch Ivanovsky, a prominent Russian scientist, was born in 1864. In +1888 he graduated from Petersburg University, and began to study the physiology of plants and microbiology.

When Dmitry losiphovitch Ivanovsky was investigating the tobacco mosaic disease he was able to come to the conclusion that this disease occurred due to a microscopic agent, many times smaller than bacteria.

To prove this phenomenon Dmitry losiphovitch Ivanovsky had to make many experiments on various plants. He had to pass the juice of the diseased plant through a fine filter which could catch the smallest bacteria. At that time a little over 90 years ago everybody considered that bacteria were the smallest living

organisms. But when Dmitry losiphovitch Ivanovsky had completed to pass the juice through a fine filter, he was able to come to the conclusion that the living organisms smaller than bacteria existed in the environment, because when he introduced the filtrate of the diseased plants to healthy ones they became infected.

Before Dmitry losiphovitch Ivanovsky nobody had been able to prove the existence of viruses. Dmitry losiphovitch Ivanovsky was the first scientist who was able to establish the new branch of microbiology - virology.

V. Exercises.

1. Instead of the modal verbs use their equivalents in the proper tense:

1) The doctor must determine the origin of the disease for its successful treatment. 2) The doctor could reveal the consolidation in the lung by the X-ray examination. 3) The students of our group may not be present at this meeting. 4) The scientists can observe a rapid growth of microorganisms under the microscope.

2. Put the predicate into Past:

1) The infant must move as much as possible for the proper development of the body. 2) In this patient the proper functions of the heart can be impaired due to the grippe. 3) During work one must give rest to the organism (particularly to the brain and the eyes) every hour or half an hour. 4) His constant tiredness may impair his heart.

3. Translate the following sentences:

1) Усі знають, що мікроорганізми розмножуються поділом. 2) Довгий час Кох ніде не міг знайти бактерії холери. 3) До Везалія ніхто не міг точно визначити будову серця людини. 4) Чи повинен був дослідник довести щось нове цим досвідом? 5) Всім відомо, що температура тіла буває найбільш низькій вранці і найбільш високою в ранні вечірні години.

VI. Text "How bacteria invade the body"

If there are no wounds on the skin no bacteria can invade it. But if any smallest wound exists then bacteria can pass into the tissue. The thin membranes about the eye, in the nose and throat have less protective properties against bacterial invasion and infection may often develop in these points.

The way by which a microorganism enters the human body is an important factor to determine the occurrence of any disease. Certain bacteria can persist and develop in the human body only coming into contact with respiratory tract, others through contact with the mucus of the intestines.

The skin and mucus membranes of the body have a large number of bacteria; some of them are highly pathogenic in a favourable environment. The spread of these bacteria is controlled by the skin and phagocytes fighting against the invaders.

VII. Exercises.

1. У наступних пропозиціях зверніть увагу на випадки вживання

дієслова "to be":

 1. My friend is a surgeon.  1. Мій друг - хірург.
 2. The surgeon is performing an  2. Хірург виробляє операцію.
 operation.  
 3. The patient is operated on.  3. Хворого оперують.
 4. The surgeon is in the clinic.  4. Хірург знаходиться в клініці.
 5. The surgeon is to operate on this  5. Хірург повинен оперувати цього
 patient.  хворого.

2. У наступних пропозиціях зверніть увагу на випадки вживання дієслова "to have":

 1. My friend has an atlas.  1. У мого друга є атлас.
 2. He has proved his conclusions.  2. Він довів свої висновки.
 3. We have to examine him.  3. Нам потрібно обстежити його.

3. Прочитайте пропозиції і зверніть увагу на способи вираження повинності:

 1. Students must attend all the lectures.  1. Студенти повинні відвідувати всі лекції.
 2. Students have to carry on scientific  2. Студентам потрібно проводити наукову роботу.
 work.
 3. The students are to visit this museum.  3. Студентам необхідно відвідати цей музей.
 
 4. The students should pay more  4. Студентам слід звертати велику увагу на іноземні мови.
 attention to foreign languages.

4. Прочитайте і переведіть наступні пропозиції:

1) One should remember that most viruses are destroyed at the temperature of 50-60 ° within 30-60 minutes. 2) During the experiment the scientist was to investigate the process of inhibition in the cortex of the experimental animals. 3) D. Ivanovsky filtered the juice of the diseased plants through such fine filters through which even the smallest bacteria could not pass. 4) The environment must be provided with the proper amount of oxygen for the growth of aerobic microorganisms.

5. Прочитайте наступні слова. Переведіть їх:

antibacterial expert

colony injection

toxic penicillin

biologist nature

6. Вивчіть наступні слова і словосполучення:

drug (n) - ліки

dangerous (a) - небезпечний

disappear (v) - зникати

immediately (adv) - негайно

common (a) - звичайний; загальний; поширений

same (a) - той же самий, однаковий

dry (а) - сухий; (V) - сушити; витирати

extract (v) - виділяти; видаляти

pure (a) - чистий

try (v) - пробувати, намагатися

fail (v) - не вдаватися, терпіти невдачу; провалитися на іспиті);

to fail to do smth - зуміти, не бути в змозі зробити що-небудь

NB! Іноді дієслово to fail з наступним інфінітивом перекладається запереченням ні, а інфінітив перекладається в той час, в якому стоїть дієслово to fail.

The X-ray examination failed to reveal heart enlargement. Рентгенологічне обстеження не показало розширення серця.

7. Переведіть такі слова на російську мову, а словосполучення з ними -на англійський:

l) dmg (n)

корисне ліки; ліки від головного болю; приймати ліки три рази на день; замовити ліки;

2) dangerous (a)

небезпечний для життя; бути небезпечним для людей; небезпечна хвороба; мати небезпечні ускладнення;

3) disappear (v)

бактерії зникають; швидко зникати; раптово зникнути; токсичні явища вже зникли;

4) immediately (adv)

оперувати негайно; бути прийнятим в лікарню негайно; негайно зникнути;

5) common (a)

звичайне (поширене) захворювання; загальні властивості мікроорганізмів; розвиватися в звичайному середовищі;

6) dry (a, v)

сухий клімат; сухий кашель; суха шкіра; сухе горло; сушити овочі та фрукти; хірург витер руки;

7) extract (v)

виділити сік; виділити чистий пеніцилін; зуб був негайно вилучений; хірург видалив чужорідне тіло з горла;

8) pure (a)

В чистому вигляді; чистий сік; ввести чистий новокаїн;

8. З даних пропозицій виберіть ті, в яких дієслово to be вжито в
 модальном значенні; переведіть їх.

1) The disease is particularly dangerous to our health. 2) The dentist is to extract your bad tooth. 3) The biologist is investigating the nature of this phenomenon. 4) This drug is to be taken three times a day before meals. 5) His health is impaired due to a dangerous lung disease. 6) The growth of virulent microorganisms is to be stopped by penicillin injections. 7) The consolidation in the lungs is revealed by X-ray examination.

9. Переведіть такі пропозиції, використовуючи дієслово to have в різних
 функціях.

1) Нещодавно він сильно застудився. 2) Антибіотики мають деякі антибактеріальні властивості. 3) Чи потрібно пити чисту воду, щоб не захворіти будь-якої кишково-шлункову хворобу. 4) Медсестра вже перев'язала рану хворого. 5) Немовля потрібно годувати регулярно.

10. Змініть пропозиції за зразком і переведіть їх:

Model: He must take this drug for a headache. He should take this drug for a headache. He has to take this drug for a headache. He is to take this drug for a headache.

1) The scientist must carry on numerous experiments on animals before treating people with new drugs. 2) The microbiologist must try a new method of investigation to reveal virulent microorganisms.

11. Переведіть пропозиції, в яких зустрічаються слова зі значенням "то
 ж саме "(" ті ж самі ").

1) The skin was impaired by some infection. 2) The investigator observed the same phenomenon in all his experiments. 3) Some dangerous complications have occurred after the grippe. 5) The repeated blood analyses gave the same findings.

12. Переведіть такі пропозиції:

1) Ви повинні приймати той же (саме) ліки, яке брали в минулому році. 2) При дослідженні слизу з кишечника були знайдені ті ж бацили, що і при дослідженні слизу з ротової порожнини. 3) У всіх досліджених випадках було встановлено ту ж (сама) природа захворювання.

VIII. Text "Alexander Fleming"

Alexander Fleming was born in 1881. He did research work at one of the hospitals in London and became interested in bacterial action and antibacterial drugs.

One day Alexander Fleming's assistant brought him a plate on which a colony of dangerous bacteria were being grown. "This plate can not be used for the experiment," said the assistant. "Some mould has formed on it and I'll have to take another plate." Alexander Fleming was ready to allow his assistant to do so. Then he looked at the plate and saw that the bacteria around the mould had disappeared. Alexander Fleming understood the importance of what had happened and immediately began to study the phenomenon.

He placed some mould on other plates and grew more colonies, By means of numerous experiments on animals he determined that this new substance was not toxic to the tissues and stopped the growth of the most common pathogenic bacteria.

Alexander Fleming called this substance penicillin. It is of the same family of moulds that often appear on dry bread.

But many investigations had been carried out before a method of extracting pure penicillin was found. It was also very difficult for Alexander Fleming to interest biologists and mould experts in penicillin and to decide the problem of its production.

In +1942 Alexander Fleming tried his own first experiment. A friend of his was very ill, dying. After several injections of penicillin the man was cured. It marked the beginning of penicillin treatment.

Alexander Fleming received the Nobel Prize for his great discovery. But he said: "Everywhere I go people thank me for saving their lives. I do not know why they do it. I did not do anything. Nature makes penicillin. I only found it."

IX. Exercises.

1. Translate the following sentences paying attention to the use of the verbs "to
 be "," to have "," should ":

1) Hypertension is a dangerous disease. 2) Hypertension is treated with special antihypertensive drugs. 3) We see that in this patient the symptoms of hypertension are disappeared slowly. 4) A patient with hypertension is usually in the clinic. 5) A patient with hypertension is to follow a definite course of treatment. 6) The patient has a deep would in his leg. 7) The surgeon has just examined a deep would in the patient's leg. 8) The surgeon has to examine the patient with a deep wound in his leg. 9) You should report me on any changes in the patient's condition. 10) One should remember that white blood cell count increases (nearly) almost in all diseases.

2. Translate the words given in brackets into English and then translate the
 sentences:

1) To fight against any infectious disease successfully a doctor (повинен) know its origin. 2) The redness on the lateral surface of the arm (може) disappear after the treatment. 3) To determine the origin of the tobacco mosaic disease Ivanovsky (мав) carry out many experiments on the plants. 4) The doctor (слід) know all the properties of a drug before he gives it to the patient. 5) At the nest conference one of the researchers of this laboratory (потрібно буде) report on his discovery in detail. 6) The medical students (буде дозволено) operate on the patients only in the fifth year. 7) It is only in the presence of oxygen that aerobic microorganisms (можуть) multiply rapidly.

3. Read and translate the sentences paying attention to the underlined words:

1) The researcher failed to draw any conclusion from his numerous experiments. 2) The X-ray examination failed to prove the consolidation in the lung. 3) Nobody failed (At) the examination in Physiology. 4) Sometimes in the man with impaired health phagocytes fail to destroy the invading microorganisms. 5) He failed in Biochemistry as he had not paid enough attention to this subject.

X. Text "Louis Pasteur"

Louis Pasteur was born in 1822. He was a prominent French chemist, one of the founders of modern microbiology.

His research work helped much to establish the field of bacteriology. In his early years Louis Pasteur devoted his energies to the discovery of microorganisms in wine and beer production. He introduced the idea of ??heat (жар) sterilization (pasteurization) for these products and milk too.

In later life he became interested in hydrophobia. Working in this field he developed the principle that viral (вірусний) pathogenic properties could be attenuated (послаблювати) by passing the virus through the body of a proper animal. On the basis of these observations he developed a vaccine for hydrophobia.

Continuing his investigation Louis Pasteur discovered the method to prevent (запобігти) some infectious disease by introducing attenuated causative agents (збудник). This method is known as vaccination. It has helped to fight against many infectious diseases.

The Article

Артикль - це службове слово, яке є одним з основних формальних ознак іменника.

Він не має самостійного / окремого значення і не перекладається на російську мову. В англійській мові є два артикля - невизначений і певний. У російській мові артиклів немає.

1 Невизначений артикль має дві форми: A і an.

Форма a вживається перед словами, які починаються з приголосного звуку: a man чоловік, a table стіл, a big apple велике яблуко, a woman, a good engineer. Форма an вживається перед словами, які починаються з голосного звуку: an answer відповідь, an apple яблуко, an old man старий, an uncle, an hour, an old woman, an engineer.

Невизначений артикль походить від давньоанглійського числівника an один, тому він вживається лише перед обчислюваними іменниками в однині. У множині він опускається (так званий "нульовий артикль"), а іноді замінюється невизначеними займенниками some кілька, any будь-хто, всякий.

2 Певний артикль має одну графічну форму the, Яка вимовляється перед словами, які починаються з приголосного звуку (the book книга, the woman, the good engineer), і [DI] перед словами, які починаються з голосного звуку (the author [DI'LTq] автор, the apple [DI 'xpl] яблуко, the old house [DI'Ould' haus], the engineer, the old woman).

Певний артикль походить від вказівного займенника that той і вживається перед іменниками в однині та множині.

Артикль, як правило, буває ненаголошених і вимовляється разом з наступним за ним словом.

 



© um.co.ua - учбові матеріали та реферати