На головну

Мовна гра в рекламі.

  1.  Іноземна мова - основна мовна спеціальність
  2.  Науки, об'єктом яких є мовна політика
  3.  ТОВАРИСТВО І ДЕРЖАВНА МОВНА ПОЛІТИКА
  4.  Тема 2. Мовна норма. Її роль в становленні літературної мови.
  5.  Функціональна класифікація мов. Мовна ситуація. Типи мовних ситуацій
  6.  Щерба Л. В. Мовна система і мовна діяльність. - Л., 1974. - С. 25. * * Слобін Д. Когнітивні передумови розвитку граматики // Психолінгвістика. - М., 1984. - С.190-191.
  7.  Щерба Л. В. Мовна система і мовна діяльність. - Л., 1974. - С. 35.

Одним з поширених прийомів залучення уваги і впливу рекламного тексту є графічна гра:

1) графічний контраст (графічне виділення):

- Шріфтовиделеніе - ненормативна використання великих літер для виділення одного з сегментів в слові: Ельдорадо - наше радіо; КредоМЕД - ваш помічник;

- Цветовиделенія (гра з кольором), істотно підсилює вплив рекламного тексту: Це не сон, це СОНІ !;

2) графічна контамінація - поєднання в слові двох різних одиниць на основі їх структурного, функціонального або асоціативного зближення ( «Контамінація (лат. Сontaminatio - приведення в зіткнення; змішання) - конструктивний принцип організації ряду стилістичних прийомів і фігур, що складається в поєднанні в одній мовної одиниці двох різних одиниць в силу їх структурного, функціонального або асоціативного зближення », * *« ... створення нової слова або виразу шляхом схрещування, об'єднання частин двох слів або виразів, пов'язаних між собою певними асоціаціями »)

- Поєднання елементів кириличної графіки, що створює фон, російський колорит, і латинської (графогібрідізація): * Тульський РRянік ...; Ломаtь не будувати. Наносимо користь. Завдаємо добро;

- Поєднання елементів сучасної і давньоруської графіки в рекламному тексті: Ресторан' «Тиха гавань». Банкети, фуршети, весілля (Реклама ресторану «Тиха гавань», м Сургут);

3) графічне запозичення - уявлення іншомовного слова без перекладу і графічної адаптації, що вважається ознакою «елітності рекламного тексту (можливо, в світі традиційного поклоніння іноземним брендам)»: * * Tefal піклується про вас; Стільниковий салон «Mobeliзація»; Скандинавія. Хутра, шкіра, дублянки SERGIO MARALIANI. М'які ціни, пухнасте якість (Реклама хутряного салону «Скандинавія»); Joker клуб. Гонка за адреналіном триває. Розіграш для власників VIP-карт казино «Joker» (Реклама казино «Joker»). В результаті графічної гри з'являється графічний окказионализм (Б. В. Кривенко), графічний каламбур (В. Г. Костомаров).

Засобом вираження емоцій, оцінок, експресії є і словотворча гра - породження нових слів (неологізмів, оказіональних новотворів) шляхом контамінації (схрещування частин декількох різних мовних одиниць), яка відображає одну з яскравих рис сучасної мови - її диффузность. У рекламній діяльності активно використовуються різні види контамінації, серед яких:

1) межсловних контамінація - утворення нового слова з частин двох інших слів по конкретному зразку або асоціації: ОтмеЧІТОСние новини (відмінні + Читос (назва продукту харчування)); * * * З Новим придатних! (Реклама магазину «Ельдорадо», що повідомляє про новорічні знижки) - межсловних контамінація в цьому випадку супроводжується кольорово і шріфтовиделеніем. У ряді випадків межсловних контамінація призводить до порушення орфографічних норм (можливо, копірайтери свідомо йдуть на ці порушення в бажанні постійно дивувати чимось незвичайним, незвичним): Ми ВЕЛЛіколепно розбираємося в пляжних курортах та відпочинку (Реклама мережі агенств пляжного відпочинку «ВЕЛЛ»); ВЕССОмие знижки (Реклама пейджингового компанії «Вессей»).

2) словесно-цифрова контамінація - використання в контамінації

цифр: «7я» ( «Сім'я») (Назва мережі магазинів); На100ящий сухарики; 1000СТЛІВЧІК! (Розмовна форма числівника «тисяча» тисяча + щасливчик);

3) словесно-графічна контамінація (графодерівація) - схрещування слів і різних графічних способів їх передачі, різних графічних систем (створення слів-матрьошок: ВиRozzi себе (Реклама бутика хутряних виробів «Rozzi» (Див .: *)); Академія «Стандарт» - це твій спосіб життя! Академія індустрії краси СТАНD АРТ. Успіх твоєї кар'єри (Рекламне оголошення про освітні послуги академії індустрії краси).

Окказіональние слова несуть в собі яскраво виражену оцінність, часто несподівані, добре запомінаєми, тому використовуються як ефективний засіб залучення уваги і впливу на свідомість споживача.

Значний експресивний і впливає ефект в рекламному тексті створює орфографічна гра:

1) графічне розподіл слова на розсуд пише, всупереч правилам сучасної російської орфографії:

а) розрядка; б) дефісація; в) відсутність прогалин при написанні ( «кагда?»); г) виправлення (Крас / а / совци - просто!); д) використання знаків, символів в оформленні, в тому числі апострофізація (Магазин «О'стін» ...);

2) використання нової форми писемної мови з навмисним порушенням норм орфографії - так званого «падонківському мови» (мови «падонків», або «албанської мови», «новомови») - як одного з експресивних засобів в друкованій рекламі: ФСЄ будить атлічтна! (Реклама товарів одного з магазинів оргтехніки в м Сургуті); Превед інтернед !; Превед, абонентігі !; Шановний газету і Парже са Фсем; Подарунки до Фсем Мр3 плеєрів (З рекламних текстів в Інтернеті).

Дослідники відзначають, що «в прагненні привернути увагу споживача будь-яким шляхом творці рекламних текстів поєднують максимальну кількість прийомів, не думаючи ні про благозвучності фрази (Все буде LTіBісь (Реклама магазину одягу« LTB ») * *, ні про вплив друкованого рекламного тексту не тільки на цільову дорослу аудиторію, але і на незрілі мізки мимовільних юних глядачів і читачів подібної зовнішньої реклами. Чим більше вражає своєю незвичністю, «невинною» легкістю поводження з мовою текст реклами, тим він більш запам'ятовуємо, тим сильніше, особливо у дитини, підлітка, викликане рекламою бажання моделювати свою поведінку (орфографическое в тому числі) в повній відповідності з рекомендаціями, укладеними в рекламному тексті.

 




 Поняття про сучасній російській мові. Поняття про літературної норми. |  Типи переносних значень. |  Диференціація лексики з експресивно-стилістичної точки зору. |  Запозичена лексика. Причини запозичення. Загальні ознаки запозичених слів. |  Поняття про старослов'янською мовою та старослов'янізми. |  Ознаки старославянизмов (фонетичні, морфологічні). |  Запозичення з грецької, латинської мов. |  Поняття про фонетику. Класифікація фонетичних одиниць. |  Голосні і приголосні звуки і принципи їх розмежування. |  Поняття про орфоепії. Вимова голосних. Вимова приголосних. Вимова запозичених слів. |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати