На головну

А. С. Шишков наводить свідчення вченого іноземця, графа Мейстера.

  1.  K-о обмеження, призводить до зміни
  2.  А. Свідоцтво Нового Завіту про прославлення
  3.  А. Свідоцтво Письма про усиновлення
  4.  Алгоритм Магу для визначення безлічі внутрішньої стійкості графа
  5.  Алгоритм отримання дерева з графа
  6.  Алгоритм приведення графа до ярусно-паралельній формі.

Подивіться на ваше Отечество і запитайте у нього, багатьма чи словами після великої з ним зміни (царювання Петра I) збагатило воно свого язика. На жаль!

Держава ваша зробила те ж, що і інші. З того часу, як вона стала умствовать, вона запозичила слова і не творимо їх більше. Ніякої народ не уник загального закону. всюди час освіти було часом безплодія.

Я читаю на ваших візитних квитках: міністр, генерал, камергер, камер-юнкер, фрейліна, генерал-аншеф, міністр юстиції, поліції.

На вивісках читаю я: магазин, фабрика, меблі, при навчаннях військ чую: дирекція, ешелон, контрмаршей, гауптвахта, комісаріат, казарма, канцелярія.

Але всі ці слова і тисячі інших, чужоземних, не варті одного з настільки прекрасних, настільки багатозначних слів, якими рясніє первісний ваш язик, як наприклад, чоловік, яка сама собою говорить: той, хто під одне ярмо пов'язаний з іншим. Грубі або неосвічені люди, в давнину міркували про складання слів, були великого розуму.

СУПРУГ.власне ярмо (інакше чоловік). Так називається брус або колодка з двома круглими отворами, що надівається на шию двох волів, щоби вони ходили нерозлучно. Звідси отримало воно два значення: з'єднання або сполучення и неволя, або як би обтяжлива нас тягар.

слово ярмо, яке у множині вимовлялося ИГИ, перетворилося через зміну букв в юзи и узи, звідки пішли у нас імена союз, в'язень, вуздечка, вузол; а в іноземних мовах дієслова subjuguer, conjuguer, conjoindre. Тут, як і завжди, хоча гілки різних мов різні між собою, однак думка в них одна і та ж. Наприклад, корінь иг, повторюваний всіма мовами (Ioch, yok, jug, jour) справив в нашій мові слово ярмо, у французькому joug; але француз витягнув з цього кореня дієслово subjuguer; а ми цього дієслово висловлюємо від інших коренів дієсловами підкорити, поневолити, завоювати, які, хоча і не містять кореня ярмо іліузи, але означають те саме, що накласти ярмо, повалити в узи.

Італієць і англієць говорять сопgiuпgеrе, 1о сопjugatе, як би по-нашому союзіт', замість якого говоримо ми відмінювати або сполучати; але сполучати є те саме, що союзіт', тобто з'єднувати за допомогою уз.

КОНЦЕПЦІЯ.Зауважимо спершу: іноземний корінь сміття (сер) і наш цап, незважаючи на різне вимова, не мають ніякої суттєвої різниці.

від хапнути сталася ланцюг, ланцюжок (Тому що ланки їх так Цапа або зачіпляються, зчіплюються, тобто тримаються, хапаючись одне за інше); чапля (цапа, вистачає кігтями дрібну рибу). Зі зміною літери ц в х корінь справив гілки схапала (Те саме, що схопити, схопити); оберемок (Те, що руками можна охапіт', тобто охопити, обійняти); вибоїна (Оскільки сніжна вибоїна або яма як би охапивала, охоплювала опускається в неї візок).

А ось чужеязичние гілки від сар (цап): caput, kop, kopf, capo (Голова) або відносяться до голови: сар, (Шапка), саре, Сарра (Накидка з капюшоном), capital (Капітал), captain (Капітан).

Інша гілка від того ж кореня: caper (Морський розбійник), captive, captif (Бранець), captivity, captivite (Полон), capture (Військова видобуток), capacity (Здатність, споду корабля). Але що інше caper як не наше цапар', тобто той, хто цапа, ловить морські судна? їх captif, captivite, capture були б наші Цапнік, замість бранець, цапаніе, замість полон, цапство, замість захоплена у ворога видобуток, якщо б від цього кореня справили свої гілки.

Так само, слова їх capsule (Капсула або коробочка), conceptacle (Вмістилище, місце збору), concept (Осягнення), conception (Поняття), що змінили голосну а в е, все означають якусь внутрішність, об'емлемую або охапиваемую речовими або розумовими межами. Ми легко можемо побачити це з англійської сар (Шапка, обіймаються голову), французького саре (Накидка з капюшоном, обіймаються тіло і голову), receptacle (Кімната, що вміщає збори людей), reception (Отримання, прийом). Тут їх корінь сар виявляється одним і тим же з нашим хап, оскільки наше просторічне охапіт' значить те саме, що обійняти.

Тепер подивимося, з чого слова concept и conception складені: привід їх соп, так само як і сот, є наше зі або з, як-то: conseil, порада; consience, совість; conjonction, з'єднання. корінь же сер, як ми вже бачили, є той же сар, або наше цап, хап. Отже, слово concept по-нашому виходить сцап, схап; conception, сцапаніе, схапаніе.

Ми висловлюємо їх словами від інших коренів, осягнення, поняття. Але з чого складено слова розуміти, поняття! з приводу по і дієслова имать, інакше брати. Латинцами також вживають замість дієслова беру - capio. А що означають наші едінокоренние з ним дієслова Цапа, хапати! Те ж: имаю, хапаю, беру. Отже, французькі, англійські та інших мов однокореневі слова concept, conception зроблені від спільного кореня нашого схап, схапаніе.

Примітний. У чому наша різниця з Євро-зикамі? Вони від кореня сар (схопити, схопити) справили дуже багато гілок, ми, навпаки, від того ж кореня цап, хап справили мало гілок, і то в одному простонародному або низькому значенні: хапнути, підчепити (Наприклад, погану хворобу, шкідливу звичку). Народ російський, століттями розмірковуючи про єдиному на потребу, зовсім не знав хапанья. В Європі на питання як проїхати? вам дадуть відповідь буквально так: візьміть оту дорогу (prnez cette route, take this way) і їдьте. І цей сенс, що йде в буквальному сенсі від голови (Сар, caput) Стирчить там всюди: спочатку потрібно схопити і привласнити, а потім вже можна щось робити. Підкреслимо: така мова і такі слова давно і остаточно сформували відповідну мораль і мислення. У нас же цей корінь так і не пустив високих гілок.

СЕМІНАРІЯ.слово семінарія почитаємо ми узятим з латинського зеттапіт, духовне училище, тому що в ньому насаджуються насіння вчення. Що ж, латінец міг його від свого зетеп провести, а ми від свого насіння не могли? Скільки ж таких споконвічно наших слів, які почитаємо ми чужеязичнимі! Сім'я, родина від цього ж кореня походять; бо що інше сім'янин, як не одного з іншим насіння!

Примітний. А. С. Шишков тисячами слів показує, як все іняза беруть коріння від слов'яноруським, але немає жодного зворотний приклад. Не дозволяє природний закон яйцям вчити курку. Яке ж взаємозбагачення мов може бути, а тим більше, взаємна вигода? Тільки взаємне і постійне опущення розуму і моральності.

 




 Про творців цієї книги |  Породило галузі говірок інших |  Знищ його мову |  Після всього цього втішило б вас те, що він добре, червоно і вільно говорить по-французьки? |  Коли народжуються, тоді і вмирають. |  Де чужу мову вживається переважно свого, де чужі книги читаються більш, ніж свої, там при мовчанні словесності все в'яне і не процвітає. |  Думки вголос на Червоному ганку |  Лист видавцеві Російського вісника |  Вклоняємося тобі, князю Ярославу і братії нашої новгородцям, і вам на ваші слова ответствуем: на війну з вами Нейди, і братії нашея, які правду кажуть, не віддамо. |  Син завжди говорить мовою батька |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати