загрузка...
загрузка...
На головну

Питання 3. акцентологических НОРМИ СУЧАСНОГО РОСІЙСЬКОГО ЛІТЕРАТУРНОГО МОВИ

  1. A. Лексичні норми
  2. A. Лексичні норми
  3. B. Граматичні норми
  4. B. Граматичні норми
  5. B. Зробіть пропозиції негативними і питальними.
  6. C. Синтаксичні норми
  7. I. Орфоепічні та акцентологічні норми

акцентологія (Від лат.accentus - "Наголос" і гр.logos - " слово, поняття, вчення") - розділ мовознавства, що вивчає систему наголосів будь-якої мови.

акцентологические норми російської літературної мови - це правила постановки наголосу в словах.

Словесний наголос - це виділення одного із складів неодносложного слова. Ударний голосний в складі виділяється більшою тривалістю, силою і рухом тону.

У російській слові, як правило, одне наголос. Але в складних словах, особливо в професійного мовлення, часто буває два наголоси: головне і другорядне, тобто побічна (на першій частині довгого складного слова): суперобложка, енергосістема, нефтепровод, машиностроеня та ін.

Запам'ятайте!Нафто- (трубопроводів, газо-) провод (Назва дії), але: провод (дріт).

Серед складних слів є і одноударний: самостоявальний, віце-преміїер та ін.

Наголос в російській мові може виконувати смислоразлічительную функцію. З його допомогою розрізняються омографи (Однакові за написанням, але розрізняються місцем наголосу і значенням слова): замок - замодо, мука - мука, аТлас - У пеас, хлопок - хлоподо, орган - орган і ін. Неправильна постановка наголоси тягне за собою спотворення сенсу. За місцем наголоси розрізняються також різні форми одного слова: ноги (Сущ. В формі і.п. мн.ч.)- ніги(Сущ. В формі р.п однини), волос (Сущ. В формі і.п. однини) - вілос (Сущ. В формі р.п. мн.ч.) і ін .; деякі форми різних слів: пища (Сущ. В формі і.п. однини) - харча(дієприслівник), белка (Сущ. В формі і.п. однини) - белка (Сущ. білок в формі р.п. однини) і ін.

К особливостям російського наголоси ставляться його нефіксірованності и рухливість. Розглянемо це на конкретних прикладах.

У деяких мовах наголос фіксоване (наприклад, на останньому складі у французькій мові). російське наголос нефиксированное (Разноместное - може падати на будь-який склад слова і на будь-яку морфему: випустити, хатаик, доріга, стілівая, річока) і рухливе (Переміщається в різних граматичних формах одного і того ж слова: дошкиа - доскі).

3.1. Внаслідок разноместних і рухливості російського наголоси в усному мовленні виникають варіанти вимови слів або форм слів.

Серед акцентологических варіантів, об'єктивно співіснують в російській мові, слід розрізняти:

1) акцентологические дублети, Коли різниця в місці наголоси не значима. Таких слів трохи в російській мові, наприклад: маркетінг и маркетинг, кружится и кружиться, піцерія и Піцеріяия і ін. Слід зазначити, що літературна норма прагне до звільнення від дублетів, оскільки вони нічого не привносять ні в смисловому, ні в стилістичному відношенні;

2) нейтральний і розмовний,наприклад:

забезпечечення (Нейтр.) - обеспеченя (Розм.);

одновреСаме (Нейтр.) - одновременно (Розм.);

мастерски (Нейтр.) - матерень (Розм.).

Нейтральний варіант вимови рекомендується використовувати в усіх сферах суспільного життя, в тому числі і в сфері побутового повсякденного спілкування, тоді як розмовний варіант тільки в сфері побутового повсякденного спілкування. І нейтральний і розмовний варіанти знаходяться в межах літературної норми, однак, наприклад, в словнику наголосів для працівників радіо та телебачення дикторам розмовні слова рекомендується вживати обмежено «для пожвавлення, створення довірчого тону, з метою зняття бар'єру офіційності між собою і слухачами» 1;

3) загальновживаний і професійний варіанти. Загальновживаний варіант вимови вважається нормативним для літературної мови, тобто може використовуватися в будь-якій ситуації спілкування; професійний - вважається ненормативним, тобто знаходиться за межами літературної мови, використовується в вузькому професійному колі, наприклад:

алкоголь (Літ. Норма) - алкоголь (У медиків);

шприци (Літ. Норма) - шприцы(У медиків);

комПас (Літ. Норма) - компас (У моряків);

рудниик (Літ. Норма) - руднік (У гірників);

Шасси (Літ. Норма) - шассі (У льотчиків);

искра (Літ. Норма) - іскора (У металургів);

4) нейтральний і поетичний (а також народно-поетичний), Наприклад:

дівица (Нейтр.) - девіца (Народно-поетичний.);

шёлковий (Нейтр.) - шовковий (Народно-поетичний.);

кладбіще (Нейтр.) - кладбище (Устар., Поетичний.).

словникова посліду поетичний. означає, що така вимова властиво поезії. словникова посліду народно-поетичної. означає, що така вимова проникло в літературну мову з так званої усної народної словесності.

5) літературний і просторічні, Наприклад:

свёкла (Літ.) - буряківа (Простий.);

крапива (Літ.) - Крапова (Простий.);

красив її (Літ.) - гарнийее (Простий.);

кілометр (Літ.) - километр (Простий.).

Просторічний варіант знаходиться за межами норм російської літературної мови.

Допускаючи кілька варіантів вимови, акцентологія вказує, яке місце займає кожен з них в літературному вимові. В силу своєї соціальної значимості акцентологические варіанти можуть використовуватися, наприклад, в сценічної мови для соціальної характеристики персонажа.

Запам'ятайте! Професійні, застарілі і просторічні варіанти не є нормативними.

3.2. Слід пам'ятати про правильну вимову загальновідомих назв, Таких, наприклад, як алексий, Вівикий Устюг, Кижи, Мёрдок Айріс, Нікараагуа, Нюрнберг (але: Нюрнбергскій процес), Сальвадоор Дави, Зергий Радонежскій, Сид [нє] й, Сокілов-Микитівов, Сольвейг, Ставрополь (але: Ставропольський край), Тайная вечеря, Шрі-Ланка та ін.

У деяких назвах допустимо варіативної наголос: Ньютон - Ньютон, Пікассоо- ПікаСЗГ і ін. У тих випадках, коли одне ім'я власне відноситься до двох (або більше) особам, предметів, понять, потрібно уточнити конкретне значення даного слова і, користуючись словниками, з'ясувати правильний наголос. наприклад, Джордж Вашінгтон (Перший президент США) - Вашінгтон (Столиця США); Макбілет (Персонаж однойменної трагедії Шекспіра) - Макбет (Назва повісті Н. С. Лєскова "Леді Макбет Мценського повіту").

3.3. В іменників іншомовного походження правильно поставити наголос можна, знаючи походження слова, наприклад, пуловір, Тому що слово прийшло з англійської мови (pullover - "светр, будь-яка в'язаний одяг, що натягується через голову"), нувориш - З французької (nouveauriche - букв. "Новий багач"). Поясніть наголос наступних запозичених слів: діспансер, некролог, квартал, генезіс, феномен, експерерт, катавом

3.4. В дієсловах на -іровать більш продуктивним вважається варіант з наголосом на и (суфікс -ір- сходить до німецького -ieren): блокивати, национализивати, приватизивати. Запам'ятайте слова з наголосом на останньому складі: маркировать, преміюютьать, нормуєтьсяать.




Функціональна характеристика мови художньої літератури | Основні ознаки мови художньої літератури | Основні функціональні риси розмовної мови | Мовні особливості розмовної мови | Для підготовки до семінару | Вивчаючи дану тему, необхідно акцентувати увагу на | Питання 2. Якості культурної (хорошою) мови. | Для підготовки до семінару | Вивчивши цю тему, Ви | Питання 1. Поняття мовної норми. Види норм російської літературної мови |

загрузка...
© um.co.ua - учбові матеріали та реферати