Головна

С. Вітання, подяку

  1. C. Привітання, подяка
  2. Подяка
  3. Подяка автора
  4. ЯКИМ КАФЕДРА висловлюємо нашу щиру ПОДЯКА.

У діловому спілкуванні вживається як нейтральна форма мовних одиниць, так і стилістично підвищена (особливо в письмовій мові): прийміть мою подяку, дозвольте висловити подяку. Вибирається той варіант, який найбільш приємний, кращий для співрозмовника.

Так, експресивність нейтральних мовних одиниць може бути посилена розширенням етикетної формули:

- Від щирого серця дякую Вам;

- Сердечно вітаємо ... - але такий варіант можливий тільки у відповідній святковій ситуації.

А ось стилістично підвищені формули. характерні саме для офіційної обстановки спілкування:

- Дозвольте мені привітати (передати вітання від імені ...);

- Дозвольте мені подякувати (висловити подяку);

- Прийміть нашу вдячність (наші вітання);

- Не можу не подякувати за ...

Те ж можна сказати і про відповідні формулах подяки:

- Я вдячний (льону) за увагу ... (за привітання ...; за те, що ...);

Варіант посилення експресивності мовних одиниць:

- Я Вам дуже, (глибоко, надзвичайно) вдячний (вдячний) за те, що ...;

- У мене не вистачає слів, щоб віддячити Вас ...

Вираз подяки, посилене компліментом:

- Дякуємо. Ви дуже уважні.

- Дякую вам. Ви такі люб'язні.

Однак в ситуаціях повсякденного ділового спілкування привітання досить рідкісні і стилістично нейтральні:

- Вас можна привітати із завершенням роботи?

- Прийміть поздоровлення: наш проект прийнятий.

Етикет ділового спілкування передбачає подяку (стримано-коректну, а не емоційну) у відповідь на позитивну оцінку вашої діяльності:

- Дякую. Мені дуже приємно (я радий) чути такий відгук про свою роботу; чути такі слова (про ...).

Найбільш ж поширена форма подяки - звичайне і традиційне для російського етикету «спасибі», що використовується в самих різних ситуаціях:

- Дякую за допомогу (за рада, за застереження).

- Дякуємо за увагу.

На прес-конференції:

Закінчивши виступ, що говорить дякує за увагу аудиторію:

- Дякую (дякую) за увагу.

Ставлячи питання, що говорить заздалегідь дякує за відповідь, оскільки слово йому надається тільки один раз (подякувати відповідав після відповіді він вже не зможе):

- Як ви думаєте ... (формулювання питання). Дякуємо.

D. Вибачення

Ступінь серйозності проступку, за який слід принести вибачення, може бути будь-якою (від незначного запізнення - до невиконання зобов'язання). Причини можуть бути також різними: об'єктивними (хвороба, порушення в роботі транспорту і т. П.) І суб'єктивними (просто забув). Потрібно принести вибачення в тій формі, яка найбільш доречна в даному випадку. Своєчасні коректні вибачення в сфері ділових відносин - аксіома.

Мовні засоби вираження вибачення залежать як від ступеня провини, так і від ступеня офіційності ситуації. Найбільш вживана формула вибачення за незначний проступок:

- Вибачте будь ласка) (за що?) за запізнення, за турботу ...

- Прошу вибачити мене (приношу свої вибачення) - формула, більш прийнята для звернення до групи осіб.

Відтінок посилення офіційності міститься в мовних формулах:

- Приношу свої (глибокі) вибачення.

- Я повинен вибачитися перед Вами / принести вибачення ...

- Я не можу не принести вибачення Вам.

- Дозвольте вибачитися перед Вами.

- Дозвольте вибачитися за ...

Нарешті, найбільш серйозні проступки (невиконання даного слова, тим більше, порушення зобов'язання) вимагають вибачення в розгорнутій формі (можливо - письмового) з уточненням причин, через які обіцянка не була виконана:

- Дозвольте принести вибачення з приводу (Чого?) ...

- Переконливо прошу вибачити мене: я не зміг виконати своєї обіцянки, оскільки повинен був терміново виїхати у відрядження.

При вказівці причини використовуються такі прийменники, сполучники, союзні слова: так як; тому що, через те, що та ін.

Вибачення-попередження: Якщо ви не встигаєте прийти на зустріч або припускаєте, що можете спізнитися - зателефонуйте людині, з яким призначена зустріч:

- Прошу мене вибачити: я не зможу бути у вас в 12 годин. Якщо можна (якщо це для вас зручно), перенесемо час зустрічі на півгодини пізніше?

- Це можливо. Отже, зустрічаємося в 12.30. Дякую Вам за дзвінок.

Так прийнято відповідати на вибачення-попередження: повторити нові умови зустрічі і подякувати за люб'язність.

У більшості ситуацій при особистому спілкуванні відповіді на вибачення за невеликий проступок просто не потрібно: достатньо кивнути або схвально подивитися. Найбільш часто вживані відповіді (в тому числі по телефону):

- Будь ласка.

- Не варто вибачення.

- Не турбуйтеся, я вже забув.

Реакція на вибачення за серйозний проступок повинна прозвучати, оскільки партнер чекає цього, але і тут відповідь повинен бути коректним і небагатослівним:

- Я приймаю Ваші вибачення. Сподіваюся, // подібне більше не повториться / Ви розумієте неприпустимість надалі подібних дій / Ви розумієте, що, якщо таке повториться, ми змушені будемо вжити заходів.

Е. Прохання, рада

Ці мовні одиниці позначають спонукання до дії і вимагають відповідних реплік (насамперед згода / незгода).

Слід відразу обумовити розмежування: наказ і прохання.

Наказ - це офіційне розпорядження того, хто наділений владою. Мовне оформлення наказу прийнято тільки в сфері ділового спілкування, і в повній мірі це відноситься до письмових діловим розпорядженням. В усному мовленні, в повсякденному діловому спілкуванні і мовні засоби, і інтонації наказу слід виключити: негативний характер впливу такого звернення до підлеглих очевидний.

Офіційне розпорядження з достатньою підставою можна назвати проханням, виконання якої обов'язково:

- Прошу вас написати відповідь на цей лист.

- Підготуйте звіт ... і т.п.

Основною формою вираження прохання (як і ради) є наказовий спосіб дієслова (Напишіть про це; поставте питання та ін.). До недавнього часу вважалося, що «актуалізатор ввічливості»(Будь ласка, будьте, добрі) повинні бути виключені із сфери мови вищого, так як можуть прозвучати іронічно по відношенню до підлеглого. У наші дні у зв'язку з демократизацією стилю ділового спілкування мовні «обороти ввічливості», адресовані підлеглому, можливі при відповідній інтонації.

 Вони необхідні в зверненні до колеги, рівному за віком, по службовому становищу:

- Будьте люб'язні, передайте мені ...

- Будь ласка, зателефонуйте ...

- Будьте ласкаві, запросіть до телефону ...

У ситуації колективного спілкування стійкі формули офіційного прохання - поєднання дієслова «прошу» чи іменника «прохання» з інфінітивом:

- Прошу бажаючих виступити.

- Прошу надати мені слово.

- Просимо дотримуватися тиші.

- Прохання дотримуватися регламенту.

- Прохання не затягувати уявлення звітів.

Відтінок некатегоричності, бажаності надає прохання використання дієслів в умовному способі (частка «б» в поєднанні з дієсловом в минулому часі):

- Мені б хотілося, щоб Ви написали про ...

- Було б добре, якби Ви зробили ...

Некатегоричності прохання підкреслюється формуламі- «розширниками», обумовлюють умовність пропонованого дії:

- Приходьте завтра, якщо це зручно для Вас (якщо це Вас влаштовує).

- Якщо Ви не заперечуєте, я попрошу Вас ...

- Дозвольте попросити Вас ...

Етикетні форми некатегоричності прохання і ради порівняно близькі по мовним засобам.

Звертатися до співрозмовника з радою стоїть в тому випадку, коли він очікує ради, потребує його. Рада має звучати тактовно, ненав'язливо і переконливо, важлива аргументація: чому слід вчинити так, а не інакше.

Не меншої такту вимагає і відповідь: вираз згоди (незгоди - особливо), подяки за рада.

У мовних конструкціях ради переважають дієслова в формі умовного способу, передають спонукання в м'якій, підкреслено некатегоричності формі:

- Хотілося б Вам порадити ...

- Дозволю собі порадити Вам ...

- Чому б Ви не поїхати ...

Особливо рекомендується використання таких формул мовного етикету, які привносять в раду (або прохання - тут межа між ними по суті стерта) відтінок обговорення зі співрозмовником:

- Як Ви ставитеся до того, щоб ...

- Як Ви дивитеся на те, щоб ...

- Чи не будете Ви проти того, щоб ...

Ввічливість прохання або ради забезпечується і питальними конструкціями:

- Чи не хочете Ви взяти участь (у чому?) ...?

- Чи не могли б Ви відповісти на цей запит?

 




A. Структура комерційних листів | В. Організаційно-розпорядча документація | С. Особисті документи | Інші відомості | Школи ділового листа | Мова і стиль рекламної ділової кореспонденції | фрагмент 4 | Основні принципи | Етикет і протокол. Правила ділового етикету | Формули мовного етикету |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати