Головна

повна модель

  1. A.1.a.i.2. Повна послідовність рахунків
  2. D MAX-ті модельдеу негіздері »п?ні бойинша негізгі емтіхан с?ра?тарини? тізімі
  3. II. Спіральна модель.
  4. " Шляхетний експеримент ": американська модель поділу влади." Федераліст ": система стримувань і противаг
  5. " Вітамінна "модель Уоррен
  6. Американська модель корпоративної соціальної відповідальності.
  7. аналітична модель

В рамках теорії трансформаційної граматики кожне речення аналізується двояким чином: по-перше, проводиться аналіз структури складових або того, що з чим поєднується; по-друге, дається аналіз семантичних або логічних відносин. Згідно трансформаційної граматиці для того, щоб вловити стійкі несуперечливі інтуїції, якими ми з вами маємо в якості людей, для яких англійська мова є рідною, необхідно виявити два різних рівня структури. Вони називаються Глибинною Структурою і Поверхневою Структурою. Глибинна Структура - це такий рівень структури, на якому міститься інформація про значення або відносинах аналізованого пропозиції. Поверхнева Структура - це такий рівень структури, на якому знаходить вираз інформація про структуру складових пропозиції. Поверхнева Структура - це дійсна форма пропозиції, як воно вживається мною або вами, людьми, для яких мова, на якому висловлена ??ця поверхнева Структура, є рідною. Глибинна Структура ніколи прямо не проявляється у вживанні мови, хоча носії мови мають стійкими інтуїціями про те, які відносини пов'язують між собою елементи Глибинною Структури. У термінах вищеописаних систем Глибинна Структура англійської мови - це безлічі теорем для системи глибинна. Теореми трансу - це безліч Поверхневих Структур англійської мови.

Глибинні Структури англійської мови - семантичні відносини (теореми глибинної)

Поверхневі Структури англійської мови - відносини структури складових (теореми трансу)

Розглянемо тепер відносини синонімії. Вважається, що дві Поверхневі Структури англійської мови пов'язані між собою відношенням синонімії, якщо вони виведені з однієї і тієї ж Глибинною Структури. Так як семантичне відношення пропозицій англійської мови відноситься до рівня Глибинною Структури, трансформації, які змінюють форму пропозиції при його виведенні, який завершується появою Поверхневою Структури, нічого до значення пропозиції не додають. Іншими словами, значення пропозиції не залежить від форми, яку воно набуває після форми Глибинною Структури в результаті трансформацій, що відображають її в Поверхневу Структуру. Інакше про це можна сказати, заявивши, що дві теореми системи транс мають одне і те ж значення (тобто синонімічні) лише в тому випадку, якщо вони виведені з однієї і тієї ж аксіоми.

Таким чином, кожна Поверхнева Структура, виведена з однієї і тієї ж Глибинною Структури, синонимична кожної іншої Поверхневою Структурі, виведеної з того ж джерела. Візьмемо синонімічні пропозиції (2) і (4):

(2) Dick admitted Spiro had contacted the boys at ITT.

(4) The boys at ITT were admitted by Dick to have been contacted by Spiro.

Існує цілий ряд інших пропозицій, які представляють собою теореми системи транс, виведені з тієї ж аксіоми. наприклад:

(11) That Spiro had contacted the boys at ITT was admitted by Dick. (To, що Спіро встановив контакт з хлопцями їх ІТТ, було визнано Дикому).

(12) Dick admitted to someone that Spiro had contacted the boys at ITT about something. (Дік допускав / в розмові / с кимось, що Спіро встановив контакт з хлопцями з ІТТ по якомусь приводу)

Уважно придивившись до пропозиції (11), ви бачите, що воно являє собою результат виведення з тієї ж Глибинною Структури, що включає один випадок застосування правил виведення (а), тобто пасивної трансформації. Цікавіше і важливіше пропозицію (12). Нагадаємо вам обговорення питання про те, якого роду інформація міститься в лексиконі для дієслів. Саме ми охарактеризували дієслово "admit" як тримісячний предикат.

admit / допускати (l) (особа, що робить припущення; особа, якій роблять припущення, щось допустиме).

У реченні (2), яке ми називали теоремою глибинної, відсутній аргумент, що позначає контракту:

допускати (1) (Дік, ___, Спіро встановив контакт з хлопцями з ІТТ)

Тепер ми можемо ввести поправку в використане нами спрощення. Дійсна теорема глибинної, Глибинна Структура, що лежить в основі пропозицій (2), (4) і (11), - це структура - дерево для (12), в якому репрезентовані всі аргументи предиката (допускати). Репрезентація у вигляді дерева виглядає наступним чином:

Оскільки пропозиція (2) і пропозиція (12) синонімічні, система транс повинна була вивести їх з однієї і тієї ж теореми. Поверхнева Структура пропозиції (12) фактично ідентична своїй Глибинною Структурі. У Поверхневою Структурі (2) відсутні два аргументи, виражених іменними словосполученнями. Цей факт вказує нам на те, що існує чітко виділений і надзвичайно важливий клас трансформації англійської мови. Трансформації, про які йшла мова до цих пір, не приводили до перестановки або зміни порядку аргументів, виражених іменними словосполученнями в структурі дерева. Це трансформації Перестановки. Трансформації ж, які беруть участь у виведенні пропозиції (2) в системі транс, мають своїм результатом видалення складових зі структури дерева; це трансформації, що входять в клас трансформацій Опущення. Конкретна трансформація, яка бере участь у виведенні (2), називається "опущення невизначеного Іменного Словосполучення". У висновку пропозиції (2) ця трансформація застосовувалася двічі: один раз для опущення складової "комусь" і вдруге для опущення складової "про щось". Існування цієї трансформації дозволяє нам, таким чином, зрозуміти взаємозв'язок, тобто процес виведення, що сполучає аксіому (12) і теорему (2).

Викладене вище є репрезентацію стійких інтуїції про мову, яку повинна забезпечити будь-яка адекватна граматика природної мови. Вся описана система дана в наочному вигляді:

 система ГЛУБІННАЯтеореми ГЛИБИННОЇ

 аксіомаТЕОРЕМИАКСІОМИ транс - Глибинні Структуриаксіома

система ТРАНС

ТЕОРЕМИ =

поверхневі Структури

Далі, саме на рівні Глибинною Структури представлено значення логічних відносин, а на рівні Поверхневих Структур - структура відносин між складовими. Безліч правильних питальних пропозицій в даній мові - це множина всіх теорем трансу. Таким чином, відповідь на питання про інструкції синонімії отримано, бо кожна Поверхнева Структура, виведена з однієї і тієї ж Глибинною Структури, синонимична кожної іншої Поверхневою Структурі, виведеної з цієї Глибинною Структури.

Тепер можна перейти до розгляду останньої з трьох інструкцій, неоднозначності. Неоднозначністю називають такий досвід говорять мовою, коли одне і те ж речення має, за їх уявленням, більше одного чітко вираженого значення. Пропозиція (14), яке ми приводили вище, може служити прикладом неоднозначного пропозиції.

(14) Murdering peasants can be dangerous. Вбивства селян можуть бути небезпечні.

Наші інтуїції, що відносяться до цієї пропозиції, підказують нам, що цю пропозицію можна розуміти двояким чином; або, що небезпечні селяни, які здійснюють вбивства, або небезпека виходить від того, хто вбиває селян. Нехай ми позначимо два цих значення символами А і Б; яким чином це властивість неоднозначності можна пояснити, залишаючись в системі трансформаційної граматики, описаної нами вище? Відповідь проста:

розглянемо випадок з синонимией. Синонімія - це випадок, коли одна і та ж Глибинна Структура відображена більш ніж однієї Поверхневою Структурою. Неоднозначність протилежна синонімії, а саме: це випадок, коли різні Глибинні Структури відображені в одних і тих же поверхневих структур. Іншими словами, Поверхнева Структура буде неоднозначною, якщо є більше одного висновку, кожен з яких веде до неї від різних глибинних Структур. Якщо є два таких виведення, тоді отримана в результаті Поверхнева Структура неоднозначна в двох відносинах, тобто вона з'єднана висновками з двома Глибинними Структурами. Якщо є кілька таких висновків, тоді вийшла Поверхнева Структура неоднозначна в стосунках. Ставлення неоднозначності представлено наочно:

Глибинна Глибинна Глибинна

Структура 1 Структура 2 Структура 3

поверхнева Структура

Цією характеристикою відносини неоднозначності в термінах трансформаційної граматики ми завершуємо виклад нарису теорії трансформаційної граматики, який ми припускали дати в цій книзі.

Трансформаційної граматикою називається область лінгвістичних досліджень, яку ми взяли за точку відліку при адаптації лінгвістичних моделей в якості метамоделі для психотерапії. В даний час в області трансформаційної граматики є, принаймні, дві групи дослідників, які бачать один в одному прихильників різних, конкуруючих між собою моделей, які виступають в якості парадигми в лінгвістиці. Дві ці групи дослідників називають свої моделі Розширеної Стандартної Моделлю (Теорією) і породжує семантики. Поняття і процеси, відібрані нами з трансформаційної граматики, присутні в обох моделях. Іншими словами, і ті і інші можуть ідентифікувати формально еквівалентні поняття і процеси, пов'язані з їх моделі. Моделі корисні для багато чого, що виходить за межі формальної еквівалентності. Конкретно, назви понять і процесів, що відносяться до досвіду володіння інтуїціями, що відносяться до мови, дають різні образи. Вони підштовхують до цих образів завдяки таким механізмам, як пресуппозиции, відношення слідування, самоочевидні висновки, а також завдяки синтаксичному механізму вираження різних сприйнятті і установок. Велика частина назв запозичена нами з Розширеної Стандартної Теорії. Сприйняття мови при проведенні лінгвістичного аналізу краще підкріплюється моделлю Породжує Семантики, яка до того ж відрізняється формальної красою. Для опису нашого досвіду, пов'язаного з психотерапією, з обговоренням різних проблем, що виникають в процесі роботи з майбутніми психотерапевтами, більш зручною виявилася термінологія Розширеної Стандартної Теорії. Цим і зумовлено те, що в нашій книзі ми, в основному, спираємося на неї. Ми вважаємо, що з найбільшою користю модель Породжує Семантики може бути використана в області Логіко-Семантичних відносин. У цій області з'явилися прекрасні роботи, написані лінгвістами Джорджем Лакоффом, Лаурі Картуннером, Джорджія Грін, Джеррі Морганом, Ларрі Хорном, Полом постале, Хаджі Россоом, Мас-аки Яманасі, Дейвом Даутв і ін. І такими дослідниками в області Штучного Інтелекту, як Роджер Шенк, Террі Виноград і т.д. Всі ці види образів допомогли нам як в поданні нашого досвіду, пов'язаного з психіатрією, так і в повідомленні його іншим людям.

Правильність і структура складових | Примітки до Додатка А


Бракує 2 сторінки, їх просто не вдалося отсканіть- фізичне пошкодження. | And M. Pointer, Gerstoll Therapy Integration, p. 100). | СПРЯМОВАНА ФАНТАЗІЯ - ПОДОРОЖ У НЕВІДОМЕ | Психотерапевтичні ПОДВІЙНЕ ЗВ'ЯЗКУ | ІНШІ КАРТИ ПО ТОЙ ЖЕ ТЕРИТОРІЇ | аключеніе | Короткий нарис трансформаційної граматики | з) Прикметники в порівняльному ступені. |

© 2016-2022  um.co.ua - учбові матеріали та реферати