Головна

Як жанр політичного дискурсу | Про канони внутріжанровой інтеракції | Люди хочуть бути біля нього завжди | Дискурсивні особливості текстів | Напад на ОМОН в Грозному | Тональність як компонент моделі мовного жанру | Наратив як діалогічний жанр | додаток | Жанр прохання в неофіційному спілкуванні: риторичне аспект | Про деякі компонентах жанру прохання |

Етикетні мовні жанри: досвід опису

  1. II. Приклади бібліографічного опису книг
  2. III. Приклади бібліографічного опису
  3. Велика п'ятірка чинників »як спосіб опису особистості
  4. У кожному реченні виберіть одне слово, яке можна використовувати для опису вашої вулиці.
  5. Види формальних систем, використовуваних для опису ПФ ЧМС
  6. Можливості застосування теорії нечітких множин та інтервального аналізу для опису різних видів невизначеності
  7. Питання 27 Ступінь деталізації опису технологічних процесів

(На прикладі опису жанру привітання)

Одним із завдань жанроведенія є створення енциклопедії мовних жанрів. Дана стаття присвячена опису жанру привітання, який входить до групи етикетних мовних жанрів (далі - ЕРЖ) разом з вдячністю, вибаченням, поздоровленням і співчуттям. Ці жанри виділені в особливу групу за такими ознаками: 1) вони являють собою реакцію на подію, на відміну від етикетних жанрів-подій (вітання, прощання, оголошення); 2) представляють собою реакцію на подію з перфектно перспективою, на відміну від етикетних жанрів-реакцій з футуральності перспективою (прохання, пропозиція, запрошення, відмова, згода, загроза); 3) втілюються дієсловами-перформативами. В основу опису ЕРЖ поздоровлення покладена концепція мовного жанру Т. В. Шмельова [Шмельова 1997].

1. Комунікативна мета.Комунікативна мета привітання полягає в посиленні позитивного емоційного стану, в якому знаходиться адресат [Федосюк 1996: 80]. М. Я. Гловінського дає таке тлумачення дієслова вітати: Х вітає Y-а з Р = (1) Х знає, що актуально Р, приємне для Y-а; (2) Х хоче, щоб Y знав, що Х-у, як і Y-у приємно Р; (3) Х говорить словесну формулу, прийняту для цього; (4) Х говорить це, щоб Y знав, що Х думає / пам'ятає про нього і добре до нього ставиться [Гловінського 1993: 210].

Комунікативна мета ЕРЖ привітання не досягається через порушення в процесі реалізації жанру, наприклад:

- Знову балет?

- Так. Про Орфея і Еврідіку. Віддав в театр. Репетирують.

- Вітаю, - сказала холодно Саня (Е. Габрилович, А. Габрилович. Прихід місяця);

Ветеранів привітав "авторитет". В натурі!

Незвичайне вітальне послання напередодні свята Перемоги виявили у своїх поштових скриньках ветерани, які проживають на одній з вулиць Орла. Написано воно було з граматичними помилками. <...> Як з'ясувалося, привітав їх хтось Шмига, "авторитет" кримінального світу, який контролює зі своїм угрупованням район, в якому вони проживали. У вітальному посланні він запевнив, що всі фронтовики знаходяться під його надійним захистом і тому можуть нічого не боятися (Газ.).

2. Автор і адресат поздоровлення. Концепція автора передбачає, що говорить правильно оцінює деякі події з життя адресата як позитивні і згідно з етикетом вітає:

Я подзвонив Штейна. - тебе, - Кажу, - можна привітати.<...>Я дзвоню з клініки. У тебе синочок народився(С. Довлатов. Ювілейний хлопчик).

Щоб "убезпечити" себе в разі неправильної оцінки події, мовець використовує непряме привітання у вигляді питання, наприклад:

Час йшов. Краєм почула, що Ярослав одружився і знову "взяв з дитиною". І оселилися вони з Танею і її синочком Альошею в сусідньому будинку. Зустрівши його випадково у дворі, я запитала: "Тебе можна привітати?" "Подивимося ..." - Буркнув він (Г. Аграновський. Ярослав) ..

Неоднозначну оцінку події може давати сам автор привітання:

Ольга. Слава, не хочеш здригнутися?

Поліна. Постав що-небудь повільне! В'ячеславу Андрійовичу заборонені активні рухи!

Ольга. Тобі заборонені активні рухи? (Глузливо.) Вітаю і співчуваю! (Е. Брагінський. Детектив на сім персон).

Автор може нестандартно "прочитувати" ситуацію, потенційним наслідком якої може бути привітання, наприклад:

Ніна Олександрівна запакувала невдалу покупку в що не встигла постаріти коробку і відправилася в магазин.

- Можете самі носити, - зі сльозами сказала вона, - мені цей утиль не потрібен.

- Не будемо засмучуватися, гражданочка, - бадьоро відгукнувся продавець. - Типова для "Успіху" невдача. Місячний термін не закінчився?

- Дев'ятнадцять днів, - схлипнула Ніна. - Ось ваш чек.

- І добре! - Зрадів продавець. Він умів дбати про інтереси покупця. - Дуже добре, що дев'ятнадцять! Буває, що тридцять два проносять - перебір. А раз менше місяця - фабрика і не пискне. Вітаю з успіхом.

Він широким жестом вручив їй коробку з новими туфлями (Б. цяцьки. Секрет шлюбу).

Невдала покупка по-різному оцінюється покупцем і продавцем: негативно - покупцем (і це загальноприйнята оцінка), позитивно - продавцем: термін гарантії на туфлі не закінчився і покупець може їх обміняти, це і стає предметом поздоровлень з боку продавця.

Для мовця і адресата важливо збіг оцінок події. Порушення "в процедурі" можуть бути пов'язані з тим, що автор оцінює подія негативно, незалежно від загальноприйнятих оцінок або оцінок адресата:

Олена Олексіївна. Привітайте мене. Мій середній, Альошка, одружується!

Людмила. Йому ж всього вісімнадцять.

Олена Олексіївна. Невістку ми з чоловіком вже полюбили - добра, чуйна, домовитий і злегка вагітна, на п'ятому місяці. Друзі мої, як мені жити добре!

Ліза. Одружується на вагітної! Ганьба, а ви радієте! (Е. Брагінський. Кімната);

- 23-го у мене був особливий день. Кур'єр з видавництва привіз мені екземпляри, друзі приходили, приносили квіти. Я лежала, мені було недобре: серце. Увійшла до мене в кімнату Таня, подивилася на мене, подивилася на квіти, фиркнула: - Неспокійна старість! - І вийшла.

У той же день висловився і Микола Миколайович. Він забіг на хвилинку, подивився на квіти, подивився на книжки: "Я бачу, Аничка, ви переживаєте другу молодість!" І вибіг дуже сердито. Так привітали мене мої сусіди - І з того і з цього боку (Л. Чуковська. Записки про Анну Ахматову).

Жанр привітання є специфічним знаком, показником відносин між автором і адресатом:

Коли я прийшла, Анна Андріївна разом з Марією Сергіївною додзвонювалися Галкіну, щоб привітати його з єврейською Пасхою.

- Галкін - єдина людина, яка в минулому році здогадався привітати мене з Великоднем, - сказала вона (Л. Чуковська. Записки про Анну Ахматову);

- Ніхто не привітав, - сумно каже Сашечка, влаштували з ногами на старій яблуні. - Як за квитками у відпустку - де я? <...> А в свято - ніхто, ніхто! Канін і той злиняв з ранку (Ю. Кокошко. Сад старих стільців).

3. Подієве зміст.Події, що передували привітань, знаходяться в сфері адресата, і по причетності до самого адресата їх можна розділити на дві групи: (1) подія безпосередньо пов'язана з адресатом - привітання з днем ??народження, весіллям, загальнонаціональними святами (Новий рік; Різдво) і т. п .; (2) подія пов'язана з адресатом опосередковано - привітання зі святами, прийнятими в даному суспільстві (День матері в ряді європейських країн або Міжнародний жіночий день 8 березня в Росії):

У дитинстві, якщо не брати до уваги Нового року, 8 Березня був для мене найулюбленішим днем, хоча справжній сенс свята мною і не дуже усвідомлювався. Твердо визначився ритуал змушував поспішати в школу. Хлопчики усіма способами не пускали нас в клас. Коли ж ми проривалися, на дошці красувалося привітання, а на парті у кожного лежали листівка і гумова іграшка. Листівка - ось що було найціннішим! За почерком можна було здогадатися, хто її тобі підписав, хоча починалося і закінчувалося "одкровення" за єдиним зразком: "Дорога Таня! .. Хлопчики 2" б ". <...> Хто не вчився на філфаку, той мене не зрозуміє. кожна з представниць жіночої статі поставала перед собою подібними ошатною і незвично сумної, кидаючи на ходу: "зі святом!" <...> Свою трудову діяльність я почала в чисто жіночому колективі. Працюючі жінки погодяться зі мною, що їм повістка передсвяткового дня відома з точністю до 99%. Вранці швидкий обмін привітаннями та приємними дрібничками. в середині дня всіх запрошують до актової зали. Оцінені один одним гідно, все отримують по гілочці мімози і по конверту. <...> Лунає дзвінок, на порозі - неприродно сяючий старший представник роду чоловічого з букетом з трьох тюльпанів і з колготками і молодший - з аплікацією і виконанням пісні "Сьогодні мамине свято ..." Приємно почути таке музичне привітання! (Журн).

Вітання зі святами має певні національні, культурні традиції, так, наприклад, в російській спілкуванні на листівці-привітанні текст прийнято писати, в європейській традиції текст на листівці вже присутня, вписується тільки ім'я адресата і автора послання.

Подієве зміст привітання може бути іронічним, це відбувається у випадках, коли який провіщає "вітає" адресата з невдачею, неприємністю, помилкою:

Кірсанов. Вітаю! По всій сходах світла немає. І по всьому будинку, здається ... (А. Стругацький, Б. Стругацький. "Жиди міста Пітера ..." або Невеселі бесіди при свічках).

4. Фактор комунікативного майбутнього.Жанр поздоровлення передбачає обов'язкову відповідну мовну (або невербальну) реакцію адресата - жанру подяки, який буде Перлокутивний ефектом привітання, наприклад:

Ляля. Вітаємо, Олена Сергіївна. Це теж вам.

Володя. Олена Сергіївна, від щирого серця! І від усього серця!

Пауза. Олена Сергіївна раптом заплакала.

Учні. Олена Сергіївна, що ви? Ми ж від душі! Від усього серця! Від усього класу, Олена Сергіївна! Від душі!..

Олена Сергіївна. Дорогі мої, ви ... ви просто не уявляєте, як ви мене ... Ось вже не чекала. Дякуємо. Але як ви дізналися? (Л. Разумовська. Дорога Олено Сергіївно ...)

Несподіваний перлокутивно ефект можуть викликати нестандартні поздоровлення:

Вітальні листівки Петя заповнював, недовго думаючи: "Дорогий Сергійко! Великого тобі щастя в Новому році!", "Дорога Наталко! Великого тобі щастя в Новому році!". Але ось він задумався: "По суті, це бездумні відписки. Якщо я справжній друг своїм друзям, то хіба не святенництво - бажати великого щастя тим, хто мріє про маленькому? Хіба не знущання - відбуватися загальною фразою, коли добре знаєш, про що конкретно мріє твій друг? Вирішено! На цей раз друзі отримають від мене щирі побажання саме того щастя, за яким вони полюють ".

"Дорогий Сергійко! Скільки років тебе знаю, стільки ти мрієш піти від дружини, остогидлої тобі міщанки. Нехай Новий рік принесе тобі бажану свободу. Зважуйся, друже!"

"Дорога Наташка! Мені не знати, як терпляче ти чекаєш Сергійка. Нехай збудеться твоя мрія! І ще. Ти цілком виправдано соромишся своєї фігури. Бажаю тобі в Новому році скинути кілограмів п'ятнадцять. Він, мабуть, тоді і Сергій погляне на тебе по-новому ! "

"Шановний Антон Григорович! У новому році бажаю вам раз і назавжди вилікуватися від запоїв. Яке це було б щастя!" Листівки справили враження. <...> Антон Григорович після отримання листівки вдарився в небувалий запій. <...> Так Петя залишився без друзів (Цит. За: [Формановская 1989: 55-56]).

5. Мовне втілення. перформативний дієслово вітаю є канонічною формою привітання. Повна реалізація жанру привітання передбачає мовне дію (вітаю) і повідомлення про подію-привід:

Заходимо в прохідну, а старий вахтер каже: - Ну, Нікулін, вітаю з сином. Тримай телеграму. З тебе належить (Ю. Нікулін. Майже серйозно ...).

У реальному спілкуванні найчастіше виявляються варіанти, в яких деякі компоненти поздоровлення відсутні:

А. В. - А що/ давай/ так/ Ну що/ товариші я оскільки тут/ господар/ Як кажуть/ да/ тому тамадою я не можу бути/ і тому моя справа було що? приготувати/ щоб все було/ щоб гості зібралися/ і тому я кажу/ давайте вип'ємо з приводу/ і починаємо// <...> А оскільки привід є/ скільки там? Тридцять чотири/ по-моєму/ за тридцять чотири// Полозков наказував (Розмова за святковим столом) [ЖР 1995].

Г. (тітка малюка входить на терасу, звертається до дорослих) Йому подарунки дарувати можна?

А. (мама малюка) Можна, можливо//

Г. З днем ??народження тебе Ігоруля// Рости великий/ Здоровенький// А ось конструктор/ тепер будиночки/ машинки збудуєш// [Китайгородська, Розанова 1999].

Ситуація поздоровлення грунтується на теплих відносинах між автором і адресатом, тому практично будь-які слова, вимовлені в ситуації привітання, можуть стати змістовним еквівалентом формули привітання, наприклад:

Рита Сергіївна. Подумати тільки, мені тюкнув сорок ... Перехід в активно літнє стан, і це при пекучої молодості чоловіка.

Лампасів. <...> Буває в сорок - вогонь дівчисько, буває в двадцять - безнадійна стара. Вірно я кажу, друзі? (Е. Брагінський. Гра уяви);

- Один пан - ви, звичайно, здогадуєтеся, про кого йдеться, ви і двоє-троє друзів знають, в чому справа, - зателефонував до мене по телефону і був вельми здивований, коли я відмовилася з ним зустрітися. <...> Повідомив мені цікаву новину: він одружився тільки в минулому році. Подумайте, яка чемність щодо мене: тільки!Вітання я знайшла дуже прісною формулою для даного випадку.Я сказала: "ось і добре!", На що він відповів ... ну, не стану вам переказувати, що він відповів ... (Л. Чуковська. Записки про Анну Ахматову);

Хто говорить, виступаючи в якості учасника поздоровлень, може вибирати або стандартну, або оригінальну форму привітань. Стандартна форма дозволяє не виходити за рамки етикету, але не завжди оцінюється адресатом позитивно:

Перед тим як я дожив до власних ювілейних дат, я багато раз побував на чужих ювілеях як поздоровляє - то з делегацією Будинку актора, то з ЦДРІ, то від свого театру. Всякий ювілей ділиться, як відомо, на дві частини - офіційну і художню, коли починаються комедійні привітання і присутні оживають від туги, навіяної офіційною частиною, де панує залізна штамп (Р. Плятт. Без епілогу).

Оригінальна форма зазвичай високо оцінюється і самим мовцем, і адресатом:

Взимку 63-ї я знайшла у себе в поштовій скриньці запрошення на ювілей Смелякова. Толя був у відрядженні, а я їхала з дітьми на зимові канікули. Привітала телеграмою. Намагалася знайти нестандартні слова для привітання, але не знайшла. Треба бути поетом, щоб сказати такі слова поетові Смелякова. Їх сказав Михайло Свєтлов: Ярослав! Наступив 1963 рік загрожує важкими наслідками - тобі виповниться п'ятдесят років, мені - шістдесят. Я зовсім не впевнений в тому, що ці два історичні події будуть відзначені багатолюдними народними святами. Все буде протікати нормально. Жодна дитина не заплаче, жоден міліціонер не здригнеться. Жоден автомобіль не забуде, що він - двигун внутрішнього згоряння. Поети про це часто забувають ... " (Г. Аграновський. Ярослав);

Його новорічні привітання нагадували мені записки перших років революції. Ось останнє його привітання: "Дорогі Слонімському! Просто неймовірно, що людина, яка народилася в 1882 році, може привітати друзів з Новим 1969 роками! Я сам дивуюся цьому! І все ж з Новим роком! З новим щастям! Ваш К. Чуковський" (М. Слонімський. За багато років. Спогади про Корнія Чуковського).

Однак придумати привітання по-справжньому оригінальне не так-то просто:

Це було в сімдесяті роки. Булату Окуджаві виповнилося 50 років. <...> Я вирішив відправити незнайомому поетові телеграму. Вигадав нестандартний текст, а саме: "Будь здоровий, школяр!" Так називалася одна його рання повість. <...> Я був впевнений, що її (Телеграми - Т. Т.) нестандартна форма запам'яталася поетові. З'ясувалося, що Окуджава отримав в ювілейні дні більше ста телеграм. Вісімдесят п'ять з них говорили: "Будь здоровий, школяр!" (С. Довлатов. Соло на ундервуді);

У гонитві за оригінальністю автор привітання може втратити почуття міри:

Оголошення на вхідних дверях в під'їзд:

З новим роком! З новим щастям ми поспішаємо привітати вас! Побажати здоров'я, щастя і підняти келих за вас!

Шановні мешканці! Просимо вас погасити заборгованість по квартплаті за 2000 р ЖПЕТ.

Це оголошення виробляє комічний ефект: позитивна семантика поздоровлення перекреслюється офіційним нагадуванням про заборгованість по квартплаті. (Про функціонування етикетних жанрів в різних сферах спілкування см. [Тарасенко 1998].)

ЛІТЕРАТУРА

Гловінського М. Я. Семантика дієслів мовлення з точки зору теорії мовних актів // Російська мова в його функціонуванні: комунікативно-прагматичний аспект. М., 1993.

ЖР 1995 - Жива мова уральського міста. Тексти. Екатеринбург, 1995.

Китайгородська М. В., Розанова Н. В. Мова москвичів: Комунікативно-культурологічний аспект. М., 1999..

Тарасенко Т. В. Етикетні мовні жанри в різних сферах спілкування // Філологія - журналістика 97. М., 1998.

Федосюк М. Ю. Комплексні жанри розмовної мови: "втіха", "переконання" і "вмовляння" // Російська розмовна мова як явище міської культури. Екатеринбург, 1996.

Формановская Н. І. Мовний етикет і культура спілкування. М., 1989.

Шмельова Т. В. Модель мовного жанру // Жанри мовлення. Саратов, 1997..

 



Т. В. Дубровська, М. А. Корміліцин | обумовленості флірту
© um.co.ua - учбові матеріали та реферати