Головна

Динаміка розвитку інформаційних жанрів

  1. IV. ЛАНДШАФТНА ЕКОЛОГІЯ ЯК ЛОГІЧНЕ ПРОДОВЖЕННЯ РОЗВИТКУ КЛАСИЧНОГО ЛАНДШАФТОЗНАВСТВА.
  2. Oslash; сприяє формуванню пізнавальних якостей, особливостей, активності, самостійності, інтересу до знань, а також розумовому розвитку студентів.
  3. А. В. ТОЛСТИХ ВВАЖАЄ, ЩО ПРЕДМЕТ ВІКОВОЇ ПСИХОЛОГІЇ - «ОСОБИСТІСТЬ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ЇЇ ОНТОГЕНЕТИЧНОГО РОЗВИТКУ». ЯК ВИ РОЗУМІЄТЕ ЦЕ ТВЕРДЖЕННЯ?
  4. Агроекологічні проблеми розвитку і шляхи їх розв'язання
  5. Актуальні проблеми і перспективи розвитку ЄС.
  6. Аналіз теорій розвитку і формування особистості.

Особливості розвитку Інформаційних жанрІв

План

1. Динаміка розвитку інформаційних жанрів.

2. Жанр замітки.

3. Техніка написання інформаційної замітки.

ЗАВДАННЯ: принести на заняття газети журнали, дібрати в них приклади інформаційних жанрів (звіту, замітки, інтерв'ю, репортажу).

динаміка розвитку інформаційних жанрів

Інформаційні жанри у сучасних друкованих ЗМІ - це система, що розвивається настільки стрімко і не прогнозовано, що теоретичні розробки фіксують, у кращому випадку, її позавчорашній день. Це стосується тих усталених характеристик, зокрема репортажу та інтерв'ю, притаманних прийнятому за взірець у Радянському Союзі посібнику за редакцією В. Пельта та хрестоматії, що ілюструє теоретичні положення авторів посібника. Проблемою інформаційних жанрів на теренах колишнього Радянського Союзу переймалися також такі фахівці ближнього закордоння, як О. Тертичний, В. Ученова, В. Горохов, М. Кім та ін. Слово "жанр" подекуди просто губиться серед інших спеціальних термінів суміжних гуманітарних дисциплін, що не сприяє розкриттю головної ідеї книги. Фактично, відмовившись від класичного для радянського часу поділу жанрів на групи, автор пробує ввести власну систему класифікації, що має штучний і незрозумілий вигляд.

Представники американської і західної шкіл журналістики, зокрема французької та німецької, питанням розвитку інформаційних жанрів приділяють значну увагу, що свідчить про стрімкі темпи розвитку саме інформаційних жанрів у журналістиці цих країн. Дослідники Французької журналістикознавчої школи вважають, що однією з основних вимог, які ставляться перед репортером та інтерв'юером, є якість викладу журналістських текстів. Пояснення цього, на думку французьких фахівців, є суто прагматичним. Газета має максимально ефективно використовувати свої можливості, аби донести інформацію до пересічного читач. Для цього існує кілька прийомів: починаючи від способу подання заголовка, врізу, аж до останньої фрази, що є висновком журналістського твору і яка має запам'ятатися на рівні підсвідомості. Основною метою новиннєвої журналістики, як вважають німецькі колеги, є максимально прозоре та об'єктивне подання новин. Водночас німецькі журналістикознавці зазначають той факт, що "серед незчисленних спроб визначити поняття "новина" трапляються швидше загальносформульовані та старомодні дефініції, ніж сучасні й конкретні. Жанри, на думку дослідників преси у Німеччині, "являють собою категоризацію різних варіантів компонування та подачі матеріалу". Різні журналістські школи групу інформаційних жанрів і називають по-різному. Усталеними є визначення "об'єктивна журналістика", "новинна журналістика", навіть "нові моделі новин".

Разом із ясністю, що стала своєрідним гаслом сучасної західної новинної інформаційної журналістики, велике значення надається володінню мовою, словниковим запасом і поняттєвим апаратом, що дозволяє робити журналістський твір максимально зрозумілим. Показово, що саме на мовній культурі пересічного репортера наголошує Рене Дж. Каппон, автор "Настанов для журналістів з Ассошіейтед Пресс". Винісши акцентацію на мовній проблемі у заголовок одного із розділів, американський дослідник розвиває тему, цитуючи класика англійської літератури Сомерсета Моема: "Писати добре так само важко, як і бути добрим".

Безперечно, кожний в цьому вислові вбачає свій особистий, індивідуальний сенс, проте писати добре, за відомим англійським стилістом, - означає ще й бездоганне володіння мовними й стилістичними прийомами. Зазначимо, що питання мовної культури, насамперед взаємозв'язку мови і мислення, мови і психофізіологічної структури індивіда-репортера, у радянській школі журналістики розроблялися недостатньо, хоча важливість їх очевидна.

Крім ясності й високих вимог до мовної характеристики матеріалу, західні фахівці висувають і окремі, притаманні суто регіональним засобам масової інформації, вимоги до інформаційних жанрів. Так, "у французькій журналістиці історично склалося дуже прискіпливе ставлення до розмежування та дотримання жанрів. Це зумовлено тим, що, як свідчать дослідження французьких аналітиків, сучасний французький читач дуже добре розрізняє журналістські жанри і у випадку недотримання звичних принципів розміщення інформації аудиторія не сприйматиме матеріал як професійний".

Щодо "впізнавання" жанрового матеріалу, для сучасного українського споживача друкованої продукції питання лишається відкритим через його невивченість. Проте, зважаючи на власний досвід випуску кількох видань одночасно, можемо засвідчити, що впродовж певного часу (півроку, рік) і за умов регулярності виходу друкованого видання відбувається не тільки звикання читача до певного жанру, а й спостерігається виділення групами читачів окремих рубрик, які ведуть окремі журналісти, працюючи у певних жанрах. Це стосується таких рубрик, як "Життя і освіта за кордоном", "Дорожній репортаж", "В гостях у Мельпомени", "Еконебезпека", "Екопопередження", "Екопрогноз". Це спостереження не находить підтвердження у підручнику-практикуму із журналістики О. Чекмишева. На його думку, створення і розвиток системи жанрів відбувається "відповідно до усвідомлення потреби у різних формах подачі інформації для різної аудиторії". Тобто жанри, зрештою, формуються на потребу різних соціальних прошарків населення, відповідно до об'єктивних (менталітет даної нації) і суб'єктивних причин (характер конкретного видання). Штучно підганяти систему жанрів під певні стереотипи - означає не тільки штучне спрощення журналістикознавчої науки, а й до певної міри ускладнення ситуації, оскільки хибна і незрозуміла теорія, як і будь-яка штучна настанова, веде до погіршення ситуації у практичній реалізації будь-якого проекту, в тому числі друкованого видання.

Виходячи саме з потреб читацького загалу, французькі дослідники визначають такі жанри журналістики: інформаційне повідомлення, розширене повідомлення, звіт, інтерв'ю, портрет, розслідування. Окремо, як жанр, виділено репортаж. Специфіка сприйняття французьким читачем жанру репортажу полягає в тому, що, на відміну від інших жанрів, які "містять об'єктивний матеріал, головна мета репортажу - донести всі враження від події за допомогою органів відчуття журналіста. Тому цей жанр вважається суб'єктивним, він відображає події, звертаючись до відчуттів". Ця дефініція - яскравий приклад того, як національний менталітет впливає на жанрове різноманіття в газеті. Класичне для України визначення репортажу, сформульоване майже п'ятдесят років тому, не втратило своєї актуальності та універсальності й формулюється таким чином: "Репортаж у газеті - це яскрава розповідь очевидця з місця події".

Основна група жанрів, яка продовжує швидко і динамічно розвиватися, збагачуючись новими формами й методами роботи, - це група інформаційних жанрів. Правдивими, або такими, що максимально адекватно відображають ситуацію, є замітка, репортаж, інтерв'ю, звіт (звіт зараз все більше тяжіє до групи аналітики і трапляється практично лише у партійних виданнях, а отже, не може бути об'єктивним за природою цих видань). Чим же зумовлена подібна позитивна трансформація інформаційних жанрів? Насамперед, об'єктивністю подання інформації, закладеною в їх першооснові. Коли інформаційна замітка відповідає лише на три запитання: що? де? коли?, то суб'єктивне журналістське трактування вже не можливе за самою суттю.

Те саме стосується й інтерв'ю. Якщо воно вирішене за класичними канонами журналістської моралі, тобто перевірене респондентом і завірене його підписом - про підтасовку фактів годі говорити. Однак "виживаність" інформаційних жанрів має значно глибші коріння, сформовані у другій половині минулого століття. Йдеться про розвиток технологічної цивілізації і фізичне зменшення особистого часу конкретного індивіда у технократичному суспільстві. Так, за підрахунками американських соціологів і, паралельно з цим, соціологів із колишнього СРСР, практично одночасно проведеними у європейській частині Союзу, середньостатистична людина приділяє спілкуванню із засобами масової інформації, а також з елементами художньої культури (переважно через електронні ЗМІ) приблизно півтори години на добу.

За підрахунками соціологів, резерви вільного часу у наших співгромадян практично вичерпані. Отже, домінування інформаційних жанрів випливає і з об'єктивних чинників: брак часу для сучасника, щоб зупинитися, проаналізувати подію, подумати над швидкоплинністю буття. Спрацьовує також психологічний чинник, досить відверто сформульований Томасом Маном, згідно з яким дві світові війни, до останньої межі "виплекавши" дикість, пожадливість і жорстокість, призвели до загального падіння моралі й рівня цивілізованості у світі. Отже, загальне морально-культурне тло сприяє інтенсивному розвитку в пресі саме інформаційних жанрів, як найпростіших, найдоступніших.

Коли йдеться про національні засоби масової інформації, то штучні перекручення трапляються дуже часто. Українські інформаційні агентства не відрізняються правдивістю і об'єктивністю, що деколи призводить до конфліктів у журналістських колективах цих агенцій. Попри все, інформаційні жанри розвиваються відповідно до того, як держава від адміністративно-командного капіталізму переходить до вільного ринку, а відтак прискореними темпами - до панування транснаціональних корпорацій в Україні. Про це, зокрема, йдеться в статті В. Різуна, де розглядаються система масової комунікації і сучасний цивілізаційний процес, який, так чи інакше, зачіпає Україну. "Макдоналізація" і "масифікація" культури мають відчутну проамериканську або прозахідну орієнтацію, коли пострадянські країни почувають себе залежними від правил гри у цьому глобальному світі.

Основні ознаки:

1. Взаємовплив і взаємоперехід жанрів. Насамперед - репортажу в інтерв'ю і навпаки. Подекуди навіть фахівець не може визначити, що перед ним: репортаж з елементами інтерв'ю чи інтерв'ю з елементами репортажу.

2. Жорстка прив'язка до конкретного засобу масової інформації, стилю і манери подачі цього друкованого ЗМІ (класичний репортаж в "ПіК"; жовтий стиль "Киевских ведомостей"; класичний стиль у поєднанні з пошуком нових форм у "Студентській газеті").

3. Поява великої кількості гострих політичних репортажів та інтерв'ю як реакція на об'єктивні часові обставини.

4. Швидкий розвиток нових для української журналістики видів репортажу, серед яких - репортаж-передбачення та історичний репортаж, що має характер літературної праці.

У жанрі інтерв'ю спостерігаємо такі характерні риси-новації:

1. Поступовий перехід від звичайного інтерв'ю (запитання - відповідь) до інтерв'ю-співбесіди, коли респондент і журналіст спілкуються нарівні, користуючись одним і тим же поняттєвим апаратом.

2. Введення у структуру інтерв'ю елементів репортажу, своєрідного візуального ряду.

3. Осмислення та своєрідна інтерпретація відповідей респондента у вигляді авторського коментарю. Подекуди введення у композицію епіграфів, післямови як вищий момент професіоналізму.

Це позитивні характеристики розвитку інформаційних жанрів. Заважає стабільній динаміці процесу велика для України ціна кожного високопрофесійного матеріалу, написаного у жанрі інтерв'ю, а тим більше - репортажу. Для порівняння, за свідченням одного з керівників агентства "Інтерфакс Україна", на підготовку грамотного спеціаліста з написання інформаційних заміток іде від шести місяців до року. Тому репортерство лишається, з одного боку, привілеєм багатих видань, де сам видавець розуміє важливість цієї спеціалізації і не шкодує коштів на підготовку нової генерації репортерів, а з іншого - незалежно від форми державного устрою, репортерство лишається пріоритетом особливої групи журналістів, у яких жадоба нових вражень і небезпеки є природженою.

Класичний поділ системи інформаційних жанрів такий: замітка, інтерв'ю, репортаж, звіт. Замітка в усіх радянських посібниках ХХ століття - це коротке інформаційне повідомлення, що відповідає на запитання що? де? коли? Розмір замітки не мав перевищувати 15-20 рядків. Коли траплялися замітки більшого обсягу, то вони мали назву розширеної замітки - до 50 рядків кожна.

Інформаційні агентства радянських часів готували так звані інформаційні добірки: зібрані за тематичною ознакою інформаційні замітки, що зазвичай розташовувалися у вигляді шпальти на газетній сторінці. Але домінувала завжди умова трьох питань: що? де? коли?

О. Чекмишев вважає, що "головні професійні вимоги до факту такі:

1. Факт відповідає на питання хто? що зробив? Де? коли? яким чином? (у який спосіб?).

2. Перша фраза факту повинна максимально ясно містити суть повідомлення.

3. Факт вимагає максимальної простоти та лаконічності викладу.

4. У факті відсутнє авторське "я".

5. У факті не припустимо використовувати власні оцінки чи коментарі.

6. Тональність факту принципово нейтральна.

7. Спосіб подачі факту максимально об'єктивний".



Особливості проведення та результати грошової реформи в Україні | ЖАНР ЗАМІТКИ
© 2016-2022  um.co.ua - учбові матеріали та реферати