загрузка...
загрузка...
На головну

розділ 4.1

  1. Disjunctive Question. Розділове питання
  2. I. Розділи курсу
  3. II. Процедурний розділ.
  4. А. Всі умовні рефлекси поділяють на ті ж групи, що і безумовні, на базі яких вони були вироблені.
  5. Авторські права поділяються на особисті немайнові та особисті майнові права.
  6. АДСОРБЦІЯ на нерухомій ПОВЕРХНІ РОЗДІЛУ ФАЗ
  7. АДСОРБЦІЯ НА РУХОМИЙ ПОВЕРХНІ РОЗДІЛУ ФАЗ

4.1.1. Прочитайте пропозиції, задайте загальне питання і дайте негативну відповідь.

зразок:

 You can do it now.Can you do it now? You can not do it now.

1. They can do her a favour. 2. He must stay here too. 3. You may take this book. 4. You could come to see me the day before yesterday. 5. He should go there. 6. You should speak louder. 7. The library ought to be open now. 8. He might go there yesterday. 9. He can swim and dive very well. 10. She may visit them.

4.1.2. Прочитайте пропозиції з модальним дієсловом can, Поставте їх у формі Future Indefinite і Past Indefinite, використовуючи еквівалент і вносячи необхідні зміни.

зразок:

 He can do the work today.He will be able to do the work tomorrow.He could do the work yesterday.He was able to do the work yesterday,

1. Everybody can see that. 2. I can finish my report today. 3. You can translate without the dictionary. 4. They can go now. 5. In a year he can speak German. 6. I can write it myself. 7. Marry can ski very well. 8. She can lend me a dictionary for a week. 9. He can go there at once. 10. Ann can read very fast.

4.1.3. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи модальне дієслово can (could).

1. Я вже можу робити ці вправи. 2. Ми можемо почати роботу зараз же. 3. Вона не може перевести текст без словника. 4. Вони не могли займатися англійською в минулому році, вони були дуже зайняті. 5. Він не міг поїхати за місто в минулі вихідні. 6. Боб може дуже добре лагодити машини. 7. Вона може купити нам кілька книг? 8. Ви бачите то дерево? 9. Чи не могли б ви помовчати хвилинку? 10. Я міг добре кататися на лижах, коли був хлопчиком.

4.1.4. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи to be able to.

1. Я сподіваюся, що Ккор зможу поїхати туди. 2. Вона зможе дати тобі цю книгу через тиждень. 3. Вони не змогли зустріти нас вчера.4. Я зможу поговорити з нею тільки післязавтра. 5. Він не зможе допомогти тобі в такій складній справі. 6. Ти зможеш написати доповідь до понеділка? 7. Я цілком можу йому допомогти, але він хоче зробити цю роботу сам. 8. Він може перевести цю статтю, 9. Я не можу грати зараз, тому що дуже зайнятий. 10. Том не зміг принести книгу вчора, так як був хворий.

4.1.5. Прочитайте пропозиції c модальним дієсловомmay,поставте їх в формуFuture Indefinite і Past Indefinite, використовуючи еквівалент і внісши необхідні зміни.

зразок:

 You may go there.You will be allowed to go there.You might go there yesterday.You were allowed to go there tomorrow.

1. The children may go for a walk. 2. You may have a smoke here. 3. You may open the window. 4. He may look it up in the dictionary. 5. They may listen to music. 6. The students may come later. 7. They may have a snack. 8. You may pass all exams in May. 9. He may invite her friends. 10. They may take these books.

4.1.6. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи модальне дієслово may (might).

1. Можна мені подивитися цей журнал? 2. Вам не можна залишати дитину одну, він занадто маленький. 3. Тепер можеш робити все, що хочешь.4. Вони, може бути, ще вдома. 5. Батько, може бути, працює в саду. 6. Вона може прийти в будь-який момент. 7. Він може змінити своє рішення. 8. Він сказав, що я можу взяти його книгу. 9. Мама сказала, що ми можемо піти в ліс. 10. Мені дозволили піти туди.

4.1.7. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи to be allowed to.

1. Лікарі вже дозволяють йому ходити туди. 2. Йому все ще не можна їсти апельсини. 3. Сподіваюся, мені дозволять поїхати в Англію на канікули. 4. Не думаю, що їм дозволять робити всю роботу самим. 5. Йому не дозволяють приходити додому пізно. 6. Йому дозволили здавати іспит в грудні. 7. Тобі можна ходити в басейн? 8. Коли нам дозволять виходити на вулицю? 9. Тобі дозволили брати ці книги? 10. Дітям не дозволяють курити.

4.1.8. Прочитайте пропозиції з модальним дієсловом must, Поставте їх у формі Future і Past Indefinite, використовуючи еквіваленти і вносячи відповідні зміни.

зразок:

 You must answer this letter today.You will have to answer this letter tomorrow.You had to answer this letter yesterday.You were to answer this letter yesterday.

1. We must know all the details. 2. He must go there without delay. 3. You must type these documents. 4. I must do it at once. 4. Must I send this telegram today? 5. You must revise these rules. 6. She must be at home now. 7. You must not disturb her now. 8. You all must attend this lecture. 9. I must be in the office at 9 sharp.

4.1.9. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи модальне дієслово must.

1. Ми повинні відвідати її ще раз. 2. Я повинна написати доповідь до п'ятниці. 3. Мені треба купити ліки мамі. 4. Повинно бути, цікаво побувати в Греції. 5. Ви не повинні так розмовляти зі мною. 6. Ви повинні нагадати їй про свої обов'язки. 7. Мені треба перевести всю статтю? 8. Ми повинні вивчити цей вірш напам'ять? 9. Ви повинні якось прийти і пообідати з намі.10. Я повинен йти на роботу о 9 годині.

4.1.10. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи еквіваленти to have to, to be to.

1. Мені довелося зробити цю роботу самій. 2. Сподіваюся, йому не доведеться нагадувати вам про це ще раз. 3. Тобі доводиться давати замовлення кожен день? 4. Ви знаєте, коли повинен прийти директор? 5. Я спізнювалася, тому мені довелося взяти таксі. 6. Тобі не варто турбуватися, все буде добре. 7. Вам доведеться повторити слова, ви їх погано пам'ятаєте. 8. Ми повинні підготувати ці документи сьогодні. 9. Вона сказала, що він повинен прийти ввечері. 10. Мені ніколи не доводилося робити таку складну роботу.

4.1.11. Прочитайте пропозиції і переведіть їх на російську мову.

1. You need not translate it just now. 2. You need not answer. 3. Need you ask me this question? 4. You need not deal with this shop if you do not like it. 5. Need he give you an advice? 6. You need not go into so many details. 7. Need you be in a hurry? 8. You need not wear this jumper if you do not like it. 9. Need you exert yourself so much? 10. They need not take my advice if they do not think it's good.

4.1.12. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, вживаючи модальне дієслово need.

1. Викладач каже, що нам не потрібно переказувати цей текст. 2. Вам не треба відповідати на всі питання. 3. Текст легкий, і нам не потрібно користуватися словником. 4. Вам не потрібно приходити знову. 5. Вам не треба відправляти ці документи поштою. 6. Нам треба зателефонувати вам або ви впевнені, що нічого не зміниться? 7. Мені не треба ходити в магазин. Батьки вже купили продукти. 8. У нас достатньо часу. Поспішати нема чого. 9. Не треба їсти це, якщо не хочеш. 10. Чи треба тобі турбуватися через такі дрібниці?

4.1.13. Прочитайте пропозиції і переведіть їх на російську мову.

1. You should come in time. 2. You should speak to her of the matter. 3. Why should I suffer from his mistakes? 4. He should not inform her about it. 5. You should ring him up till seven. 6. He should not say that. 7. I should ring him up immediately. 8. You should return home early. 9. He should do exercises every morning. 10. You should call on your friend. He is ill.

4.1.14. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, використовуючи дієслово should.

1. Вам не слід так розмовляти з нею. 2. Тобі слід було б повідомити нам про ці зміни. 3. Нам слід поквапитися. 4. Не треба так засмучуватися. 5. Тобі треба бути більш уважним. 6. Вам слід допомагати батькам. 7. Йому не треба було б пам'ятати про це. 8. Вам слід відвідати цю виставку. 9. Чому я повинен йти туди? 10. Не слід приймати таких поспішних рішень.

4.1.15. Розкрийте дужки, використовуючи відповідні форми модальних дієслів, або замініть їх еквівалентами, якщо це необхідно.

зразок:

 They said they (must) do this work immediately.They said they had to do this work immediately.

1. He said that it was time to leave as he (must) be at the station in time. 2. I (can not) see you tomorrow as I will not come to the Institute. 3. I told them that they (can not) leave London so soon. 4. He asked for information and was told that he (must) walk back for half a mile. 5. I (must) go to my office tomorrow, though it will be my day off. 6. He (may) do what he likes. 7. They (can not) leave London the day after tomorrow. 8. He (must) go to the shop as there was no food at home. 9. You (may) borrow my car if you like. 10. He (may) be very tired after a long walk.

4.1.16. Переведіть дані пропозиції на англійську мову, використовуючи модальнідієслова і їх еквіваленти.

1. Ти можеш знайти наші місця? 2. Звідси ти можеш бачити все. 3. Можна мені взяти твою ручку? Звичайно можна. 4. Вона не повинна згадувати про це. 5. Чи повинен він йти так скоро? 6. Мені слід розповісти їй про це. 7. Чи треба їм теж приходити? 8. Їм не дозволяють приходити пізно .. 9. Ти зможеш зустріти їх післязавтра? 10. Я повинен залишитися тут на деякий час. 11. Вам слід навчитися розслаблятися. 12. Ми змушені працювати, щоб заробляти на життя. 13. Повинен він носити уніформу? 14. Чому я змушений повторювати це? 15. Це не може бути правдою. 16. Мені потрібно помити посуд зараз? Я дуже поспішаю.

4.1.17. . Вставте відсутні частини мови.

 іменник  дієслово  прикметник  Прислівник
 Note  to note  notable  notably
 consciousness      
     tasty  
 history      
   to constrain    
       forcefully

4.1.18. Відпрацюйте вимова слів, уточнивши транскрипцію за словником.

 cuisine ncomics ntire vcope vcoat vinferiority ndeprecate vprovince nconsciousness nmainstay npuny aspoil (spoilt, spoiled) vsauce ncunning aholy grailconfirm vchef nclaim ndodge nsignificant arival vpore vcreep (crept, crept) vuncomplicated ahangover ncaptivating acrumbly aacclaim vunconstrained arecipe n  кухня, кулінарне іскусствокоміксиутомлятьсправлятьсяпокриватьболее низьке качествопротестовать, возражатьпровінціясознаніеопора, поддержкаслабийпортіть (ся) приправа, подлівкалукавий, хитрий (міф.) Чаша Грааляподтверждатьшеф-поварпретензіяобман, уловкапоказательний, важнийконкуріровать, сопернічатьізучать, размишлятьползать, передвігатьсяпростойразг. похмельепленітельний, очаровательнийрихлаябурно аплодіроватьнепрінуждённийрецепт

4.1.19. Переведіть дані слова і словосполучення на російську мову.

To tire of making fun, to be famous for, to eat a lot of food, in heaven and hell, to satisfy hunger, to have an inferiority complex, national consciousness, little by little, to be awakened, mad cow disease, mainstay, to pore over, to spoil, puny, sauces and dressings, to laugh at something, the list of national recipes, significant, to have an enormous print run, to have to book months in advance, to be in the right place at the right time, to be on television screens, to grow up, to creep to the top of the list.

4.1.20. Прочитайте текст і визначте, які національні риси характеру несе англійська кухня.

ENGLISH CUISINE AND NATIONAL CHARACTER

The neighbours from the Continent never tire of making fun of English cuisine. The internationally popular French comics about Asterix the Gaul contain an episode in which he and his best friend Obelix, who isfamous for eating a lot of food, go to England where the two heroes struggle to eat normally, but even Obelix can not cope with English food which is tasteless and liberally coated with mint sauce. There is also the famous joke about the international contingents in heaven and hell: in hell the chef is an Englishman (the police are German, the lovers Swiss, the mechanics French and everything is organized by the Italians; there are, of course, any number of variants on this joke).

The primary distinguishing feature of English food is also its main problem: its purpose is to satisfy hunger and not to provide pleasure. The English do not make a cult of food, although many of them do take pleasure in their food.

The English themselves have an inferiority complex about their cuisine and on the whole are deprecating about it. If your English friends invite you to lunch they will straight away present you with a choice of going to a French, Italian, Indian or Chinese restaurant. In the provinces, the choice is much smaller, and may be limited to the local pub.

We should note that, as with many other questions, national consciouness is little by little being awakened in the English even through questions of food. Nowadays they are more and more forcefully reminding their countrymen that the country achieved much in this field. Not longago, special research was published about English beef, in part in answer to the results of "mad cow disease" which made this type of meat unpopular even at home. The book was written by an historian, for the most part using historical material. The idea was simple: beef is the mainstay of the English nature and the strength of the English comes from the fact that they always ate good, natural food, such as roast beef, as opposed to the puny French who spoiled themselves with various sauces and dressings. The author was cunning in the way he linked many events in English history to the eating of beef.

The English even allow themselves to laugh at the holy grail of cooking, Italian cuisine. Not long ago, information appeared on the internet that British historians had found a fourteenth century manuscript which was England's (and possibly the world's) oldest existing list of national recipes. It described a traditional English dish named 'lasagn', which was made from so-called pasta with cheese sauce. This allowed English experts to confirm that the true homeland of lasagne is England. In reply to this scandalous claim, the official representatives of the Italian Embassy immediately announced that "regardless of the name of this ancient dish, it is not lasagne in the way we understand it." The question is so serious that we can only hope it does not lead to armed conflict. By the way, this is probably just one more of those curious facts, and in any case, you can not believe everything you read on the Internet.

From the point of view of contemporary English culture, the story of one young English star, Jamie Oliver, is particularly interesting and significant. In terms of popularity in the country, he could easily rival pop stars and footballers. Jamie is a chef. His television show is watched by a huge audience of all ages, his books have an enormous print run, and in order to have a meal at his recently opened restaurant, you have to book months in advance. His photos are everywhere in English papers and magazines. He appears in adverts, just like other famous people, and is the hero of high society stories. English society followed the development of his relationship with his girlfriend with agitation, then they pored over his wedding photographs, the one-year anniversary of their daughter Poppy was an 'event' and now they are all waiting with anticipation for the next addition to the family.

The reasons for Jamie Oliver's success, apart from good advertising, are that he was in the right place at the right time. First of all, he is frightfully "English". He was born in 1975 and has been constantly on television screens for the last few years. Not handsome but sweet, he looks like a collective portrait of English youth. He grew up in the provinces (in Essex) and worked in his parents 'pub from childhood.

At first he used many techniques from Italian cuisine, in particular olive oil and vegetables, since the English have a great respect for Italian cooking. But gradually English items started to creep to the top of the list. Increasingly often he has made patriotic appeals to use traditional English products, to recall traditional English recipes, and to remember that the English have always been able to cook: nothing fancy, of course, but tasty.

Now he is in other programmes as well, for example, 'Oliver Twist'. Even the title itself contains a clever pun. On the one hand, Oliver Twist is the title of the well-known book by Charles Dickens, and on the other hand you could read it as Oliver's dodges. The idea was simple and close to the hearts of the English (and not just theirs). After a heavy night, a group of young, energetic people taken from different types of restaurant, pub and bar go home to Jamie Oliver's for breakfast. They laugh and joke lightly and in an unconstrained way while he prepares some explosive hangover cure involving tomato juice, pepper and whatever else he can find.

After this he starts to prepare breakfast, which is naturally English and traditional. In a lively way he cleans mushrooms, fries sausages and bacon, beats eggs and makes toast. All this uncomplicated process is accompanied by a commentary about how to cook bacon without burning it, how best to buy sausages, which sauce to serve. Surprisingly, this simple process is rather captivating and instructive as well: here are living English traditions, not being advertised by some crumbly old grandmother but by a jolly young Englishman with his friends who eat the lot at the end with enthusiastic cries. Jamie Oliver's work has been highly acclaimed by the country too.

In the autumn of 2003 at a ceremony in Buckingham Palace, Queen Elizabeth II personally awarded him a MBE (Member of the Order of the British Empire) which is awarded to people in recognition of outstanding service to the nation. Jamie Oliver, in turn, felt it his duty to show again his patriotic feelings and support the monarchy. In an interview, he told journalists that he was so choked with emotion that he almost cried. "I work abroad a lot and I am proud to sing our praises for what we are good at here. Rolls-Royce, Aston Martin, they're all gone and this is all we've got left, really," he said with a glance around the Palace courtyard ".

4.1.21. Прочитайте цей текст. Вкажіть, які пропозиції відповідають змісту тексту. Підтвердіть свої відповіді фактами з тексту.

1. In the summer of 2003 at a ceremony in Buckingham Palace, Queen Elizabeth II personally awarded Jamie Oliver a MBE.

2. The idea to give young people good English breakfast in Oliver's home was simple and close to the hearts of the English.

3. From the point of view of contemporary English culture, the story of one young English star, Jamie Oliver, is not interesting and significant.

4. The primary distinguishing feature of English food is also its main problem: its purpose is to satisfy hunger and not to provide pleasure.

5. There is the famous joke about the international contingents in heaven and hell: in hell the chef is French.

6. National consciousness is little by little being awakened in the English even through questions of food.

7. Everybody believed the story about the origin of lasagna read on the Internet.

8. "Oliver Twist" is only the title of the well-known book by Charles Dickens.

9. The book about English beef was written by an economist, for the most part using statistics ..

10. The English make a cult of food.

11. The English have little respect for Italian cooking.

12. English society followed the development of Jamie Oliver's relationship with his girlfriend with agitation.

13. Not long ago, information appeared on the internet that British historians had found a fourteenth century manuscript which was England's (and possibly the world's) oldest existing list of national recipes.

14. The English always make fun of French cuisine.

4.1.22. Дайте відповідь на наступні питання.

1. What do the neighbours from the Continent never tire of?

2. What episode do popular French comics contain?

3. Who was famous for eating a lot of food?

4. Why can not Obelix cope with English food?

5. What is the famous joke about the international contingents in heaven and hell?

6. What do the English themselves have about their cuisine?

7. Where do English friends invite their guests to lunch?

8. What are the English reminding their countrymen nowadays?

9. Why was the book about the English beef written?

10. What was the simple idea of ??this book?

11. What kind of material was used in this book?

12. Why do the English allow themselves to laugh at Italian cuisine?

13. What kind of information appeared on the internet?

14. What is Jamie Oliver?

15. Why is he a success?

16. How did English items start to creep to the top of the list?

17. What Oliver's idea was close to the hearts of the English?

18. What kind of breakfast does Oliver prefer to prepare?

19. What happened in the autumn of 2003?

20. What did he tell journalists in his interview?

4.1.23. Переведіть дані словосполучення на англійську мову.

Кулінарне мистецтво, ніколи не втомлюються жартувати, полита соусом, відмінна риса, будь-яку кількість варіантів, комплекс неповноцінності, мало помалу, не так давно, спеціальне дослідження, частково у відповідь, на відміну від, з'явилася в Інтернеті, список національних рецептів, дійсна батьківщина, у відповідь на претензію, офіційні представники, в будь-якому випадку, збройний конфлікт, величезна аудиторія різного віку, бронювати за місяці вперед, крім гарної реклами, велику повагу до італійської кухні, супроводжуваний коментарем, в потрібному місці в потрібний час.

4.1.24. Переведіть пропозиції на англійську мову, використовуючи активну лексику тексту.

1. Англійська кухня дуже точно відображає національний характер англійців.

2. Існує дуже багато жартів, що стосуються англійської кухні.

3. Кухарі впоралися із замовленням цього джентльмена.

4. Дана їжа низької якості.

5. Ми дуже любимо салати під соусом.

6. У їхній родині не роблять культу з їжі.

7. Підтвердіть свою згоду бути на цьому прийомі.

8. У провінції завжди менше вибору страв з риби, ніж з м'яса.

9. Італійська кухня має свої особливості приготування в Англії.

10. Історичні документи проливають світло на особливості англійської кухні.

11. Отримати приз з рук королеви - велике щастя.

12. Від вашої фантазії гірчить у роті.

13. Провінційні журнали останнім часом багато пишуть про пікніках знаменитих особистостей.

14. У стародавній Англії перевагу віддавали смаженого м'яса.

15. Останнім часом в Інтернеті з'являється інформація про конкурс кухарів в країнах Європи.

4.1.25. Скоротіть даний текст, опустивши несуттєві деталі.

4.1.26. Прочитайте текст ще раз. Знайдіть пропозиції, що містять модальнідієслова або їх еквіваленти. Переведіть дані пропозиції на російську мову.

4.1.27. Скоротіть даний текст, опустивши несуттєві деталі.

4.1.28. Складіть план, передайте зміст тексту за ключовими словами і поясніть Ваше ставлення до цієї інформації.

Distinguishing feature, cult, pleasure, beef, mainstay, manuscript, recipes, lasagna, a chef, audience, to book, a collective portrait, top of the list, breakfast, living English traditions, awarded.

4.1.29. Розкажіть про російську кухню, про її традиції, про ставлення росіян до національних кухонь інших народів.

 



Попередня   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   Наступна

АНГЛІЙСЬКА МОВА | Чередниченко М. А., Арутюнян Д. Д., Красикова Т. І., Пустовойт О. Є. Англійська мова: Навчальний посібник для студентів першого курсу. - Корольов МО: КІУЕС, 2010. - 191 с. | Розділ 1.1. | Розділ 1.2. | Розділ 1.3. | Розділ 2.1. | Розділ 2.2. | Розділ 2.3. | Розділ 3.1. | Розділ 3.2. |

загрузка...
© um.co.ua - учбові матеріали та реферати