загрузка...
загрузка...
На головну

Пряме і переносні значення слова.

  1. B, Виберіть для виділених в тексті А слів правильні значення.
  2. E.3. Значення статистик Дарбіна-Уотсона при 5% -му рівні значущості
  3. I. ПЕРЕНОСНІ РАДІОСТАНЦІЇ тактичної ланки 1. Радіостанція Р-126
  4. TESTS 1. Вставте замість пропусків необхідні слова.
  5. Алгоритм динамічного призначення адрес
  6. Аналітичне визначення значення і напрямки рівнодіюча плоскої системи збіжних сил (метод проекцій)
  7. Б) підбере вз сввсков А в Б протввоволожвие у евачеввю слова.

Багато слова в мові можуть вживатися як в прямому, так і в переносних значеннях. У прикладі, розглянутому в §8, слова матрос, вбити, акула мають прямі лексичні значення. Можна використовувати друге і третє з цих слів і в переносному сенсі. наприклад: 1) Ваш від'їзд його убив (Н.) (убіл-привів в розпач, засмутив до крайності). 2) Цілий день убив на пошуки потрібної книги (убив - вжив, витратив безрезультатно). слово акула теж може вживатися в переносному сенсі: для позначення будь-якого роду визискувачів, по-хижацьки користуються чужою працею, наприклад: біржовіакули.

Переносні значення виростають з прямого, спираються на нього; наприклад, пряме значення слова очей - «Орган зору». Деякі ознаки очі використовуються для розвитку переносних значень у слова очей. Очі необхідні для нагляду за чимось, для нагляду: звідси - переносне значення: очей - «Нагляд, нагляд» (За дітьми потрібне око та око). Оком ми бачимо, помічаємо; звідси - переносне значення: очей - «Вміння бачити, помічати, схоплювати характерні риси» (У цього художника хороший очей).

Розвиток переносних значень у слів викликається тими ж суспільними потребами, що і поповнення словника новими словами: розвитком виробництва, економіки, змінами в соціальних відносинах між людьми. Візьмемо, наприклад, слово ланка. Пряме значення цього слова - «кільце, яке є складовою частиною ланцюга». На базі цього значення склалося інше, більш абстрактне значення: ланка - «Взагалі частина, нерозривно пов'язана з цілим» (Позакласна робота - важлива ланка в системі шкільної освіти і виховання). слово ланка отримало найширше застосування для позначення взаємозв'язку частин виробництва (Перевірити всі ланки роботи; виділити основну ланку виробництва). словом ланка позначаються різні дрібні підрозділи людей, які є частиною єдиного цілого (Рільничої ланка, ланка - група з трьох літаків).

Зазначимо два основні типи освіти переносних значень:

1) Назви переносяться з одних предметів або явищ на інші постановляє х о д з т в у ознак; в основі таких переносних значень лежить приховане порівняння, наприклад: клубок ниток - клубок подій; рукав сорочки - рукав річки - пожежний рукав; дно бочки - дно суспільства; важка ноша - важке горе; яскраві фарби - яскраве вірш; пливуть кораблі - пливуть хмари; коні біжать - біжать за днями дні.

Перенесення назви з одного предмета або явища на інші на основі з х о д з т в а їх ознак (форми, кольору і т. П.) Називається м е т а ф о р о м (від грец. metaphora - перенос).

2) Слова отримують переносне значення на підставі з м е ж н о с т і, тобто такого тісного зв'язку предметів або явищ, при якій згадка одних зараз же призводить на пам'ять інші. Ось кілька прикладів. Назва матеріалу може бути вжито і для позначення виробів з цього матеріалу (слова золото, мармур, бронза, кришталь можуть позначати і вироби з золота, мармуру, бронзи, кришталю); назви дій можуть бути перенесені на позначення результату цих дій, інструменту або засоби дії; зіставте: віршування - шкільний твір, передача руху (від мотора до коліс) -велосипедна передача, присипка подряпини тальком - дитяча присипка і т. п. Ім'я автора часто служить для позначення його творів: читати Пушкіна - замість читати твори Пушкіна. Назва частини може служити для позначення цілого: п'ять ротів [замість п'ять їдців), в стаді сто голів (Порівняйте: сто корів).

Перенесення назви з одного предмета або явища на інші на підставі з м е ж н о c т і цих предметів або явищ називається м е т о н і м і е й (від грец. metonymia - перейменування).

Переносне значення живе лише до тих пір, поки усвідомлюється відмінність між ним і прямим значенням слова. Часте вживання слова в переносному сенсі призводить до того, що переносне значення перестає усвідомлюватися говорять: ми вже не думаємо про переносному сенсі таких, звичайних виразів, як «ніжка стола», «спинка стільця», «дверна ручка», «сталеве перо».

Одне і те ж назву в різні епохи може позначати різні предмети. У романі «Євгеній Онєгін» читаємо про його героя:

... Днів минулих анекдоти,

Від Ромула до наших днів,

Зберігав він в пам'яті своїй.

За часів Пушкіна слово анекдот означало зовсім не те, що в наші дні. Ми називаємо анекдотом вигаданий коротка розповідь про смішному, смішному подію. У Пушкіна ж слово анекдот позначало короткий прозовий розповідь про маловідомий історичний факт, що малює якусь характерну рису історичного діяча.

Інший приклад: в наші дні слово пошлий позначає: 1) «пересічний»; 2) «низькопробний в духовному, моральному відношенні, чужий вищих інтересів і запитів, без смаку грубий»; а раніше слово пошлий позначало те, що пішло, повелося здавна, а тому «щось загальновизнане, нормальне і бездоганне».



Попередня   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   Наступна

ПЕДАГОГІЧНУ ОСВІТУ | РОСІЙСЬКА МОВА | ISBN 5-7695-0464-1 | Російська мова. Місцеві діалекти і літературна мова. | Мова усна і письмова. | Російська мова - національна мова російського народу. | Значення російської мови як засобу міжнаціонального і міжнародного спілкування. | Російські письменники про багатство і красу російської мови. | Розділи курсу російської мови. | Предмет лексикології. |

загрузка...
© um.co.ua - учбові матеріали та реферати