На головну

РОСІЙСКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ МОВУ

  1. Gerund перекладається на російську мову іменником, деепричастием, інфінітивом або цілим реченням.
  2. I. Російська мова
  3. II. Національний інтерес як головний принцип зовнішньої політики в Новий час
  4. II. Російська мова: Воля як основа творчості.
  5. II. Рівень базової достатності (II національний стандартний - II НС), що відповідає рівню В1 ОЕК (В1 - рівень порогової навченості по ОЕК).
  6. ОЛЕКСАНДР I - ПЕРШИЙ РОСІЙСКA монетаристи?
  7. АНГЛ О-РОСІЙСКИЙ СЛОВАРЬ 1 сторінка

Для довідки:Національна мова - соціально-історична категорія, яка позначає мову, який виступає засобом спілкування нації. Головною ознакою національної мови є наявність обробленої форми мови (літературної мови), яка виступає, крім засобу спілкування, як об'єднуючої сили людей в державі. Ця ознака відрізняє національну мову від мови народності, на основі якого він виник. Мова народності в своїй основі діалектів, тобто являє собою сукупність різновидів народної мови, що відрізняються один від одного на фонетичному, граматичному і лексичному рівнях, і не має загальної, єдиної для всіх форми. Поняття "національна мова» і «мова народності» співвідносяться історично з поняттями «нація» і «народність». Національна мова формується разом з утворенням нації, будучи одночасно передумовою і умовою її виникнення та існування, з одного боку, а з іншого - результатом цього процесу.

Вправа 15. Визначте, яка форма національної мови відображена в наступному уривку. Знайдіть слова, відсутні в літературній формі національної мови, визначте, в чому їх відмінність від літературних варіантів цих слів.

Ванька зітхнув, умакнул перо і продовжував писати: «А вчерась мені була прочуханка. Господар виволік мене за волосся на двір і отчесал Шпандиря за те, що я качав їхнього ребятенка в колисці і по несподіванки заснув. А на тижні господиня звеліла мені почистити оселедець, а я почав з хвоста, а вона взяла оселедець і єйної мордою почала мене в харю тикати. Підмайстри з мене насміхаються, посилають в шинок по горілку і велять красти у господарів огірки, а господар б'є ніж попадя. А їжі немає ніякої. Вранці дають хліба, в обід каші і до вечора теж хліба, а щоб чаю або щей, то господарі самі тріскають ... Милий дідусь, зроби божецкую милість, візьми мене отсюдова, на село, немає ніякої моєї можливості ... Вклоняюся тобі в ніжки і буду вічно бога молити, відвіз мене отсюдова, а то помру ».

(А.П. Чехов)

Вправа 16.Визначте, яка форма національної мови відображена в наступному уривку. Знайдіть слова і поєднання слів, відсутні в літературній формі національної мови, визначте, в чому їх відмінність від літературних варіантів цих слів.

У таку подальшого пору це було, що не тільки моєї пам'яті не вистачить пам'ятати, а й моєї бабці з прабабусі не пригадаю році-часу. Дак от жив великий багатій людина. Якось задумав він відправити своїх трьох синів з лісом-товаром в заграніча. Старшому (а був той ледашшой, худяшшой, до чужого жадібної, загребушшой), йому вітч кораб спорядив дубової, вітрила шовкові, ліс навантажив самолутчій, найвищого гатунку. Другий був розчепірився толстенной, скупяшшой-перескупяшшой. Про себе хвалився: «У скупа не у нету», а від його ніхто не бачив нічого. Цьому другому кораб був дан соснової, вітрила белополотняни, ліс - товар другосортною. А третій, розвеселити, спорядив вітч посудину разваляшшу і таку діряві, що з дірки в дірку світило, а вода як хотіла, так і переливалася, риби всякі, як на заїжджий двір, заходили, йшли.

(За С. Пісахова)

Вправа 17. Порівняйте пропозиції, проаналізуйте, які слова і вирази були замінені в правій колонці, визначте, якій формі національної мови вони належать.

1. Перед ним виникало навіть такий 1. Він не знав навіть, як клеїти

питання: на глянець або на мат плівку: на глянсову або на

клеїти плівку? матову сторону.

2. Двигун-пускач трактора 2. Пусковий двигун трактора

слід замінити. слід замінити.

3.Здесь ж у вхідному блоці УСО 3. Тут же у вхідному блоці УСО

цифрова інформація порівнюється цифрова інформація

і масштабується шляхом множення порівнюється і приводиться до

на спеціальні коефіцієнти. певному масштабом шляхом

множення на спеціальні

коефіцієнти.

Вправа 18. Визначте, до якого типу лексичних одиниць (загальновживані слова, професіоналізми, діалектизми, жаргонізми, розмовно-просторічні слова) відносяться виділені слова.

Я - лох. Зі мною в машині професійні кидали, Які зараз будуть тягти мене в гру, в якій мені ніколи не виграти. За вікном - ліс і як і раніше ранкові сутінки. Я помічаю, що машина по напівпорожніх шосе йде на найменшій швидкості. Заглядаю через плече водія - на спідометрі п'ятдесят. Все правильно, водій в справі, І його завдання тягнути гуму, Поки мене розводять на словах і затягують в гру. Про картярської мафії, підхоплює клієнтів в аеропортах, я давно знав - десь читав, від когось чув, а ось ніс до носа зустрітися не доводилося. Цікаво, як вони змусять мене грати?

(С. Кисельов)

 



Попередня   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   Наступна

РОСІЙСЬКА МОВА ТА КУЛЬТУРА МОВЛЕННЯ | ВСТУП | I. Розділи курсу | мовна норма | Юридичний енциклопедичний словник / М.О. Буянова [и др.]; відп. ред. М.Н. Марченко. - М .: Изд-во Проспект, 2006. С. 691-692. | Словник сучасної російської літературної мови: в 17 тт. - М., Л .: Изд-во АН СРСР, 1963. Стбц. 1144-1147. | Сучасний словник іншомовних слів. - М .: Російська мова, 1999. С.61. | Тлумачний словник російської мови з включенням відомостей про походження слів / Відп. ред. Н.Ю. Шведова. - М .: Азбуковник, 2008. С. 956. | Біріх А.К., Мокієнко В.М., Степанова Л.І. Словник російської фразеології: історико-етимологічний довідник. - СПб .: Фоліо-прес, 1999. С. 556-558. | Частушка, черемха, частка, щадити, щетина, щелкунчик, залізо, жакет, шедевр, шістсот, шоколад, цілющий, цемент. |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати