Головна

Правильне вживання фразеологізмів

  1. I. Зловживання свободою асоціацій
  2. VI.8. ВЖИВАННЯ ФОРМ РОСІЙСЬКОГО ГЛАГОЛА
  3. Зловживання посадовими повноваженнями (ст. 285 КК РФ)
  4. Зловживання посадовими повноваженнями (ст. 285 КК РФ). Перевищення посадових повноважень (ст. 286 КК РФ)
  5. Зловживання посадовими повноваженнями (ст. 285)
  6. Зловживання лікарськими препаратами
  7. Зловживання повноваженнями (ст. 201 КК РФ)

Особливої ??уваги потребує вживання в мові фразеологізмів, тобто складних за складом мовних одиниць, що мають стійкий характер (Ламати голову, згущувати фарби, кіт наплакав, догори дригом). Багато фразеологізми можна замінити одним словом: розкинути розумом - подумати, кіт наплакав - мало, п'яте колесо у возі - зайвий.

Для фразеологізмів характерно сталість складу. Нікому не спаде на думку замість кіт наплакав сказати «кішка наплакала», замість розкинути розумом - «Розкид розумом» або «розкинути головою».

Більшість фразеологізмів не допускає включення нових слів. Так, є фразеологізми потупити голову, потупити погляд, але не можна сказати: низько опустити голову, ще нижче опустити сумний погляд.

Фразеологизмам властива стійкість граматичної будови, в них зазвичай не змінюються форми слів. Не можна сказати бити байдики, виточують лясу, замінивши форми множини байдики, ляси формами однини.

Більшість фразеологізмів має строго закріплений порядок слів. Наприклад, не можна поміняти місцями слова у виразах ні світ ні зоря; все тече, все змінюється, хоча сенс, здавалося б, не постраждав би, якби ми сказали: Все змінюється, все тече.

Головна умова правильності мовлення - вживання фразеологізмів відповідно до їх точним значенням. Неприпустимо спотворення сенсу стійких поєднань. Такі помилки роблять погані оратори. Наприклад, на традиційному святі «Останнього дзвоника» в одному інституті першокурсник свій виступ почав досить дивно: Сьогодні ми проводжаємо в останню путь своїх старших товаришів ... А розповідаючи про веселому випускному вечорі, юнак помітив: Ми заспівали свою лебедину пісню і довго танцювали.

Фразеологізми, як правило, вживаються в образному значенні, проте в деяких випадках зміст промови підказує їх неправильне тлумачення, наприклад: Цього року Аерофлоту вдалося утримати потік пасажирів на високому рівні; Авіатори на своїх крилах завжди вчасно приходять на допомогу (Ходять на крилах?).

Неуважні до своєї мови оратори і автори найчастіше спотворюють складу фразеологізмів. При цьому помилково вставляють в стійкі сполучення зайві слова, наприклад: Письменник йде в одну ногу зі своїм часом; головним цвяхом програми на цьому вечорі був виступ фокусника. Неприпустимо змішання (контамінація) фразеологізмів, наприклад: тут зібрався вузьке коло обмежених людей (Вузьке коло, обмежене коло людей); його зловили на чесному слові (Зловили на слові, чесне слово).

Не може бути виправдане і скорочення фразеологізмів, проте іноді їх приводять неточно, опускаючи те чи інше слово. Наприклад, говорять: це посилює обставина (замість посилює провину обставина). Помилково усічені фразеологізми втрачають сенс, вживання їх у мовленні може призводити до абсурдності висловлювання: Успіхи цього учня бажають кращого (замість залишають бажати кращого); тренер Вільямсон зробив хорошу міну (Опущено: при поганій грі).

Нерідко відбувається спотворення лексичного складу фразеологізмів: Не мудруючи довго(замість лукаво). Помилкові асоціації іноді породжують смішні і безглузді помилки: Ось піди розберися, хто з них ховає сокиру за пазухою (Тримає камінь за пазухою); Чим далі в ліс, тим більше тріски летять; Це справа гроша виїденого не варта.

Зміна складу фразеологізму може бути викликано оновленням граматичних форм, наприклад: діти заморили черв'ячків і розвеселилися (Не можна використовувати множину замість єдиного у фразеологізми заморити черв'ячка); голова її убілю сивиною (замість сивиною); Був він не з боязкою десятки (Боязкого десятка).

У складі фразеологізмів не можна допускати перекручування прийменників: Він ніколи не думав, що ці слова збудуться в його долі з повною мірою (замість повною мірою). Деяким фразеологизмам «не щастить» - в них раз у раз заміняють приводи: ставити крапки на і (замість над і); семи п'ядей на лобі (Понад голову). Неправильний вибір відмінкових форм і прийменників в фразеологізмах породжує такі «дивні» помилки: згнітивши серце, можновладців, скатертину йому на дорогу, в голові паморочиться. Щоб уникнути подібних помилок, частіше заглядайте в фразеологічні словники!



Попередня   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   Наступна

лексика | Різноманіття значень слова | омонімія | Гра слів | лексична синонімія | антонімія | паронимия | Стилістичні можливості словотвору | Стилістичне використання частин мови | Різноманіття синтаксичних конструкцій |

© um.co.ua - учбові матеріали та реферати