Головна

Деякі складнощі при перекладі російського дієслова

  1. B) одночасність з дією дієслова - присудка - пасив
  2. IV. ОСВІТА СЛІВ РОСІЙСЬКОЇ МОВИ ТА МОВНА КУЛЬТУРА
  3. Study the table below and learn the appropriate be-verb forms in relation to personal pronouns. (Вивчіть нижченаведену таблицю і запам'ятайте форми дієслова.)
  4. V. ІСТОРІЯ РОЗВИТКУ НОРМ РОСІЙСЬКОГО ЛІТЕРАТУРНОГО МОВИ
  5. VI.8. ВЖИВАННЯ ФОРМ РОСІЙСЬКОГО ГЛАГОЛА
  6. VIII.2. ФУНКЦІОНАЛЬНІ СТИЛІ СУЧАСНОГО РОСІЙСЬКОГО ЛІТЕРАТУРНОГО МОВИ
  7. Акцентологические норми російської мови

1. У російській мові дієслово часто повторюється в сьогоденні, минулому і майбутньому часі для того, щоб підкреслити безперервне продовження якоїсь дії. На англійську мову такі присудки переводяться формою Present Perfect Continuous або Present Perfect:

ми підтримували, підтримуємо і будемо підтримувати прифронтові держави Африки. We have always supportedthe front-line African states.

2. Російські дієслова, повторені через дефіс,можна переводити keep + verb:

Я йду йду, А ще далеко до місця. I keep going, But it is still a long distance to that place.

3. Періодичну в минулому дію,найчастіше передається в російській мові формою майбутнього часу,в англійському слід переводити формою теперішнього часу.

Він людина з дивацтвами: зайдедо нас, сяде і мовчить.He's a bit odd: he comes to see us and just sits there and says nothing.

4. префіксальні дієсловатипу «Засидітися», «виспівувати» часто переводяться за допомогою поєднання ключового слова та семантичного компонента, вираженого приставкою дієслова (засидітися - сидіти довше покладеного часу): У цей день вона засиділася в гостях. This day she sat there longer than ever.

Питання для самоконтролю

1) Які форми англійського дієслова можуть викликати труднощі при перекладі?

2) Від чого залежить переклад форм Present Perfect і Present Perfect Continuous?

3) Які значення має і як перекладається на російську мову конструкція used + infinitive?

4) Які функції може виконувати в реченні дієслово would? Якими формами переводяться на російську мову конструкції з would?

5) Які російські дієслова можуть викликати складності при перекладі?

6) Як в англійській мові передається поєднання одного і того ж дієслова в минулому, сьогоденні і майбутньому часі?

7) Як перекладаються англійською мовою російські префіксальні дієслова?

8) Як на англійську мову переводяться повторювані дієслова, написані через дефіс?



Попередня   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   Наступна

Вправа № 3 | Вправа № 3 | Переклад which | Переклад as, like, since | Вправа № 6 | Вправа № 2 | Розділ III. Граматичний аспект перекладу | Вправа № 5 | Вправа № 4 | Визначений артикль |

© 2016-2022  um.co.ua - учбові матеріали та реферати